Вернитесь назад Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Граждане, пришедшие с берега, немедленно остановитесь и вернитесь назад.
Vous, les civils qui descendez vers la plage, retournez d'où vous venez.
Вернитесь назад, скажите им, что мне не интересно, что я даже не слушал. Какой смысл?
Allez leur dire que ça ne m'intéresse pas, que je n'ai rien voulu savoir.
Вернитесь назад!
Restez! He!
"Вернитесь назад"
"Retournez-y."
- Тил'к, Дэниел. Вернитесь назад в деревню.
- Teal'c et Daniel, au village, vite!
Вернитесь назад, леди. - Всё в порядке.
- Descendez.
Вернитесь назад, предатели!
Revenez, mécréants!
- Мадам, вернитесь назад!
- Puis-je avoir mon formulaire?
Вернитесь назад.
Vous pouvez reprendre dans l'autre sens?
Ради вашей же безопасности, немедленно вернитесь назад.
Faites demi tour immédiatement, pour votre propre sécurité.
- Вернитесь назад.
- Reviens en arrière.
Вернитесь назад!
Revenez!
Вы вернитесь назад. Следите в оба
Vous, remontez le même chemin et cherchez partout.
- Мэм, вернитесь назад.
- Rentrez.
Мэм, вернитесь назад для вашей же безопасности.
- Pour votre sécurité, rentrez.
Смит, Смит, вернитесь назад в комнату.
Smith, Smith, reviens dans cette pièce.
Вернитесь назад, вы все!
Revenez ici, vous tous!
Вернитесь назад.
Revenez à l'écran précédent.
Вернитесь назад.
Revenez en arrière.
Вернитесь назад.
Recule!
Вернитесь назад, найдите лодку, направляйтесь к побережью.
Fais demi tour, trouve toi un bateau, rejoins la côte.
Вернитесь назад.
Reculez.
Ладно, вернитесь назад лет на 15, проверьте, не вызывали ли полицию или службу опеки детей по поводу проблем с отчимом / приёмным ребенком.
Remonte à 15 ans, vois si la police ou les services sociaux ont été appelés pour une affaire entre belle-fille et beau-parent.
- Вернитесь назад.
Arrière.
Вернитесь назад!
Repartez!
Вернитесь назад.
Retournez à l'intérieur.
А ну вернитесь, идиоты, всем назад.
Descendez là dedans bande d'idiots, descendez.
Вернитесь! Назад!
Fermez les portes!
Вернитесь назад.
Revenez!
Ве--вернитесь назад!
Non, attendez!
- Вернитесь назад во времени! - Я могу возвратиться и исправить это.
- Je peux retourner et fixer ça.
Вернитесь назад.
Faites demi-tour.
Вернитесь-ка назад.
En arrière. Celui-là.
Вернитесь в свой дом, неделю назад.
Resituez-vous chez vous il y a une semaine.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29