English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Включа

Включа Çeviri Fransızca

792 parallel translation
Включайте свет.
Allumez.
Давай-давай, включай дурочку.
C'est ça, fais la bête.
Включай аппарат, Джордж, Разошли это. Добавь, "За рулём вероятно Томми Свонн."
Signale une voiture volée, sans doute par Swann.
- Не включай радио.
- N'allume pas la radio.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, la lanterne de projection!
Прошу, не включай свет!
N'allumez pas!
Не включай свет.
N'éclairez pas!
Включай, когда поворачиваешь
Pour tourner à gauche et à droite.
Не включайте свет! Это слишком ярко.
Éteignez les phares!
Включайте!
Electrifiez-le!
Не включайте свет!
N'allumez pas ;
И не включайте! Вот!
Et gardez les éteintes.
Не включай, закрой окно сначала.
- Fermez d'abord la fenêtre.
≈ сть три новых парн €, включа € теб €.
En te comptant, il y a trois nouveaux.
Не включайте зеленый огонёк. Бедняга.
Le pauvre homme!
ƒр.'эрфэкс, € работаю над средством, которое бы помогло человеческому глазу видеть волны другой длины, включа € гамма излучение.
Dr Fairfax, je cherche à développer un moyen... de sensibiliser l'œil humain pour qu'il voie les radiations y compris les rayons gamma et meson.
Включай реверс борта... сейчас!
Réacteur inversé à tribord... maintenant!
О, хорошо. Отлично. Включайте ваши двигатели, пожалуйста.
DOCTEUR : ( Au Chumbley ) Allumez vos moteurs, s'il vous plaît.
Не включай!
N'allume pas!
Включайте экран, мистер Скотт. Нет.
Sur écran, M. Scott.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
J'ai quelque chose de tres important ˆ vous dire. Ne partez pas.
Включайте. Включайте.
Energie.
Включайте.
Procédure de secours.
Включайте пленки, м-р Спок.
Préparez ces cassettes, M. Spock.
Включайте.
Energie.
Ладно, включай.
Mettez-le en marche.
- Включайте.
- Energie.
- Включайте.
- Très bien.
Включайте.
Passez-le.
Скотти, включайте.
Scotty, énergie!
Включайте и ведите огонь.
Concentrez votre tir et maintenez-le.
Включайте.
Allez-y.
Хорошо включайтесь тогда.
Vraiment? Pas que je sache.
Ладно, лейтенант, включайте.
Boss? Très bien, lieutenant.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
Quand ils passent, lancez le moteur de distorsion.
Главное, не отправьте меня в переборку. Включайте.
- Evitez simplement les cloisons.
Скотти, включайте.
Scotty, énergie.
Скотти, включай устройство.
Scotty, mettez ce bouclier en marche.
Включайте.
Mettez-le en marche!
- Включайте, Скотти.
- Energie, Scotty.
Включайте прямую тягу.
- Propulsion avant. - Mais...
Включайте, лейтенант. - Динамик, сэр.
- Mettez-le sur audio.
- Включайте.
- Energie!
Инженерная, включайте полную мощность.
Amenez le vaisseau à puissance maximale.
Включай.
Branche-là.
Не включайте камеры!
Ferme-la!
- Включайте зажигание, черт подери!
ENLEVEZ LE FREIN...
Включайте.
- Energie!
Включайте.
Energie!
- Включайте.
- Mettez-le en marche.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, activez le téléporteur. - A vos ordres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]