Включи свет Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Будь добр, включи свет.
Allume la lumière, tu veux?
Закрой занавески и включи свет.
Tirez les rideaux et allumez.
Кристофер! Кристофер, включи свет!
Christopher, allume la lumière!
Включи свет сейчас
"Laisse allumé maintenant!"
Включи свет.
Allume la lumière!
Включи свет, дни начинают становиться короче.
Allume, les jours racourcissent.
Включи свет!
Allume la lumière!
Включи свет, я не вижу, что делаю.
Allume la lumière. Je ne vois pas ce que je fais.
Хватит дурака валять, включи свет!
Allume!
Включи свет!
La lumière!
Да выключай же! Включи свет!
Allume la lumière!
Включи свет.
Allume.
Включи свет!
Rallumez, bon Dieu!
Включи свет
Lumiêre.
Включи свет.
Allumez ces lumières, voulez-vous?
Включи свет!
Allume!
Фуэнсанта, включи свет!
Fuensanta, allume la lumière!
Включи свет.
Léger.
- Включи свет на крыльце.
- Allume la lumière du perron.
Джофф! Включи свет! Мне это не нравится!
- Tu peux allumer?
Лаура, включи свет.
Laura, la lumière.
Включи свет, пожалуйста.
Allume la lumière, s'il te plaît.
Включи свет!
- Pas de lumière! Allume!
Хватит, включи свет. Я туда не пойду.
Tu n'as qu'à allumer la lumière.
Вэл, включи свет. Скорее!
Vel, allume la lumière tout de suite!
Проклятье, Джек, включи свет.
Putain, Jerry allume la lumière.
Включи свет.
Bébé, allume la lumière.
Включи свет.
Rallume les lumières.
Брось, мужик, включи свет!
Allez, mec. Rallume ces putain de lumières!
Включи свет в своем сердце, приятель.
Laisse parler ton cœur, mon pote.
Всё нормально. Включи свет.
Allume.
Включи свет, малыш.
- Allume la lumière.
Включи свет.
Allume la lumière.
Включи свет, ласково поговори с ними, и они изменят свое мнение.
Mets la lumière, parle doucement et ils entendent raison.
Ишан, включи свет, пожалуйста.
Ishaan, pourrais-tu allumer la lumière, s'il te plaît?
- Включи свет!
Répare-la!
Включи свет, будь другом.
Allumez les lumières, voulez-vous?
Включи свет.
Allume les lumières.
Иди включи свет.
Va allumer les lumières.
Включи свет, Джейкоб.
Allume la lumière, Jake.
Включи свет.
Je vais allumer la lumière.
Здравствуй, Норма. Включи, пожалуйста, свет.
Tu peux allumer?
Странно, включи-ка свет.
- Allume.
Клэр, вставай, включи на сцене свет, пусть ребята проходят.
Claire, allume la scène.
Вытяни руку и включи свет!
Allumez.
Включи красный свет.
Lumières rouges.
Включи себе верхний свет.
Mets la lumière du dessus.
Кларк, включи свет.
Clark, allume la lumière.
Хорошо, включи свет.
Allume.
Включи свет!
Allume. Scott, allume Ia torche.
- Включи дальний свет.
- Allume les phares.
светлана 54
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
света нет 40
светло 105
светит 24
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
света нет 40
светло 105
светит 24
светлые 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
свет включен 21
светает 28
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
свет включен 21
светает 28
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включая 178
включено 26
включайся 26
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включая 178
включено 26
включайся 26
включена 17
включай 207
включил 31
включите свет 81
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включая то 53
включай 207
включил 31
включите свет 81
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включите 52
включи радио 26
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включайте 98
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74
включите 52
включи радио 26
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включайте 98
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74