English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Во что он одет

Во что он одет Çeviri Fransızca

48 parallel translation
Во что он одет?
Qu'est-ce qu'il porte?
Хрен его знает, во что он одет. Он...
Et il porte... qu'est-ce qu'il porte, putain?
Во что он одет?
Que porte-t-il?
Во что он одет?
Quels sont ses vêtements?
- Во что он одет?
- Que porte-t-il?
Тот парень, во что он одет?
Il est habillé comment?
И во что он одет?
Et que porte-t-il?
Во что он одет?
Que portez-vous?
во что он одет.
Regardez ce qu'il porte!
- Вы видите, во что он одет?
- Avez vous vu ce qu'il portait?
Что-нибудь ещё, кроме того, во что он одет?
Tu peux me dire quoi d'autre sur ce type à part ses fringues?
Этот факт связывает тебя с каждым парнем здесь, не важно, во что он одет.
Ce fait te rapproche de chaque mec ici, peu importe ce qu'il porte.
Во что он одет?
Qu'est ce qu'il porte?
Он опасен? Где он стоит и во что он одет?
Où est-ce qu'il attend et qu'est-ce qu'il porte?
Так что нет никакой разницы во что он одет.
Il peut porter ce qu'il veut, ça ne change rien.
Во что он был одет?
Comment était-il habillé?
Джордж, знаешь, во что он был одет?
Devine ce qu'il portait...
- Во что он был одет?
- Qu'est-ce qu'ilportait?
Какой он, во что был одет?
Comment il était vêtu, etc.
- Да. - А во что он был одет?
Il portait quoi?
- Во что он был одет?
- Décrivez-moi ses vêtements.
Во что он был одет при вашей последней встрече?
Ok, qu'est-ce qu'il portait la dernière fois que tu l'as vu?
Я даже могу тебе сказать, во что он был одет.
Je peux même te dire ce qu'il portait ce jour là.
Есть вероятность, что он был одет во все черное, как эти ниндзя?
Il n'était pas habillé tout de noir comme les ninjas par hasard? - Si, c'est possible.
Во что он был одет?
Il était habillé comment?
Можешь рассказать маме, во что он был одет?
Tu peux dire à maman ce qu'il portait?
Вы знаете, во что он был одет, когда он был... похищен?
Vous savez ce qu'il portait lorsqu'on l'a enlevé?
Она даже не знает, во что он был одет.
On ne sait même pas comment il était habillé.
Вы можете описать, во что он был одет?
Pouvez-vous décrire ce qu'il portait?
Что даже если бы она запомнила, во что был одет стрелявший или как он выглядел, она все равно не сказала бы.
Que même si elle pouvait se souvenir de ce qu'il portait ou à quoi il ressemblait, elle ne vous le dirait pas.
Эй, Ви, мертвый парень из твоего сна, во что он был одет?
Et, Vi, le mec mort dans ton rêve, il était habillé comment?
Был ли он одет во что-то, напоминающее униформу?
Portait-il quelque chose qui ressemblait à un uniforme?
Во что он был одет?
Comment il était habillé?
Во что еще он был одет?
Que portait-il d'autre?
То, во что он был одет, имеет отношение к делу, потому что...?
Ce qu'il portait est pertinent car...?
Во что он был одет?
Que portait-il?
"В жизни не видел более стрёмного оранжевого свитера"... вы бы наверняка удивились, потому что откуда я могу знать во что он будет одет, ведь я записывал это видео 30 лет назад, верно?
C est le plus laid chandail orange que j'ai jamais vu ", vous pourriez être étonnés, car il n'y a aucun moyen d'anticiper ce qu'il allait porter au moment d'enregistrer ceci il y a plus de 30 ans.
Вы не вспомните, какого он был роста, во что одет?
Vous rappelez-vous de sa taille, de ce qu'il portait?
- Во что он был одет?
- Que portait-il? - Je ne sais pas.
Во что он был одет?
Quel genre de vêtements il portait?
Первые часы дела о пропаже ребенка являются критическими, и если вы проведёте их, крича друг на друга, вместо того, чтобы вспомнить, во что он был одет, что делал, или с кем он это делал,
Les premières heures de la disparition d'un enfant sont cruciales, et si vous les passez à vous crier les uns sur les autres au lieu de vous rappeler ce qu'il portait, ce qu'il faisait, ou bien avec qui il était,
- Хорошо. Во что он был одет?
Il est habillé comment?
М : Во что он был одет?
Et ce qu'il portait?
Вы можете описать во что он был одет?
Pouvez-vous décrire ce qu'il portait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]