English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Во что ты играешь

Во что ты играешь Çeviri Fransızca

56 parallel translation
А во что ты играешь здесь с другими детьми?
A quoi joues-tu avec les enfants de l'immeuble?
Как ты думаешь, во что ты играешь, в крестовый поход?
À quoi croyez-vous jouer? Aux croisades?
Во что ты играешь?
Avec quoi tu joues?
И слушай меня, сопляк. Я понял, во что ты играешь, и тебе лучше завязать с этим.
Ecoute-moi, compare... j'ai lu dans ton jeu, t'as intérêt à te ranger.
Во что ты играешь?
Tu joues à quoi?
Я знаю, во что ты играешь...
- Écoute, je sais à quoi tu joues.
Во что ты играешь?
Bordel, à quoi tu joues?
Во что ты играешь?
a quoi tu joues?
Это не то, во что ты играешь.
Ce n'est pas quelque chose à jouer.
Кук, во что ты играешь?
T'aurais kiffé.
Элис, во что ты играешь?
Alice, à quoi tu joues?
Я не знаю во что ты играешь, но это....
Je ne sais pas à quoi vous jouez, mais...
- Во что ты играешь?
- Tu as joué? - Pose ça.
Во что ты играешь, черт возьми?
- À quoi tu joues?
И не забудь, во что ты играешь.
N'oubliez pas l'enjeu.
Во что ты играешь, Дэмиен?
Quel est ton jeu, Damien?
Во что ты играешь, женщина?
Quel est ton jeu, femme?
Бога ради, во что ты играешь?
Bon sang, à quoi tu joues? !
Я не знаю, во что ты играешь, но ты под домашним арестом на 24 часа, начиная с этой секунды!
Je ne sais pas à quel jeu tu joues, mais tu es consignée pour 24h, avec effet immédiat.
- Я знаю, во что ты играешь, Тамсин.
Je connais ton jeu maintenant.
Во что ты играешь?
A quoi tu joues?
- Во что ты играешь?
- À quoi vous jouez?
Я знаю, во что ты играешь, Тони.
Je connais les mecs dans ton genre.
Во что ты играешь?
Qu'est-ce que tu as en tête?
Во что ты играешь, Лезли?
À quoi joues-tu, Lezley?
Так во что ты играешь здесь, красавчик?
À quoi joues-tu alors, mon beau?
Я поняла, во что ты играешь, Луиза.
J'en ai assez de ton petit jeu.
Во что ты играешь?
À quoi tu joues?
Клара, во что ты играешь?
Clara, à quoi joues-tu?
Во что ты играешь, Дарла?
A quoi tu joues, Darla?
- Ты во что играешь?
- A quoi tu joues?
Тебе кажется, что ты играешь на Праге до войны или сразу после нее?
Que croyez-vous? Vous vous croyez avant la guerre?
Уже неделю я... - Во что ты тут играешь, Мэтт?
- une semaine s'est passée depuis...
- Во что ты, блядь, играешь, а?
- Qu'est ce que vous foutez putain?
Во что ты там играешь?
Tu joues à quoi?
- Почувствовать его энергию? Во что ты играешь?
"Ressentir son essence"?
- Во что ты, черт побери, играешь? !
- À quoi jouez-vous?
Ну и во что ты теперь играешь? В дилерство? - Я не продаю.
Donc c'est ton nouveau jeu, dealer?
Во что это ты играешь?
À quoi va-t-on jouer?
- топ-киллеры Волкова. Так во что ты играешь?
Quel était votre rôle?
Во что ты, блять, играешь?
Et ton match, demain? À quoi tu joues, bordel?
Во что, черт побери, ты играешь?
A quoi es-tu en train de jouer?
– А во что ты играешь?
Que fais-tu là?
Во что, черт подери, ты играешь?
Bon sang, à quel jeu tu joues?
В твоём возрасте большинство детей обожает лазать по деревьям. А во что играешь ты?
À l'âge où la plupart des enfants grimpent aux arbres, tu joues à quoi?
Во что, черт возьми, ты играешь, а?
Ah, tu es magnifique. Jesus Christ.
Это не то, во что ты играешь.
Tu ne joues pas à ça.
Мама, во что ты тут играешь?
À quoi tu joues, Maman?
Ты во что играешь?
À quoi tu joues?
Ты во что-нибудь играешь?
En fais-tu?
Ладно, слушай, не знаю во что ты тут играешь, но это необоснованный арест, и я засужу эту идиотскую операцию по полной программе.
Bon, écoutez, je ne sais pas ce que vous jouez ici, mais cela est arrestation illégale, et je vais sue ce que Mickey Mouse est cette opération pour tout ce que vous avez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]