Возьми меня с собой Çeviri Fransızca
219 parallel translation
Возьми меня с собой, мое сердце принадлежит только тебе.
Emmène-moi Mon coeur est à toi
Возьми меня с собой, милый.
Emmène-moi
Возьми меня с собой, Питер.
Emmenez-moi avec vous.
- Возьми меня с собой.
- Tu m'y emmèneras.
- Возьми меня с собой.
- Emmenez-moi.
Возьми меня с собой.
Emmenez-moi.
Возьми меня с собой, возьми!
Emmène-moi!
Возьми меня с собой, пожалуйста.
Emmène-moi s'il te plaît.
- Возьми меня с собой, Джефф.
Emmène-moi, Jeff.
Нет, возьми меня с собой!
Non. Emmenez-moi avec vous.
Возьми меня с собой.
Emmenez-moi avec vous.
Рауль, возьми меня с собой на плотину.
Raoul, emmène-moi au barrage.
Если ты уходишь, Лили, пожалуйста, возьми меня с собой.
Si vous partez, Lili, s'il vous plaît prenez-moi avec vous.
Пожалуйста, возьми меня с собой.
S'il vous plaît prenez-moi avec vous.
Возьми меня с собой.
Emmène-moi avec toi.
Возьми меня с собой!
Emmène-moi avec toi!
Возьми меня с собой, куда бы ты ни шел.
Emmène-moi avec toi où que tu ailles.
Возьми меня с собой.
Emmène-moi!
Я буду послушной. Но возьми меня с собой!
Je serai obéissante, mais laisse-moi aller avec toi!
Марчелло, возьми меня с собой, а я расскажу, что сделали коммунисты.
Emmène-moi avec toi! Après je te tuyaute sur les communistes!
Будь другом, возьми меня с собой!
Ils te laisseront entrer. Dis que je suis avec toi.
Пусть меня там затопчут! Возьми меня с собой!
Emmene-moi me faire ecraser, sois gentille.
Прошу тебя, возьми меня с собой.
Emmène-moi avec toi!
Возьми меня с собой.
Emmène-moi avec toi!
- Возьми меня с собой.
- Emmène-moi. - Je ne peux pas.
- Возьми меня с собой.
Emmenez-moi. Je ne peux pas.
- Возьми меня с собой!
- Rocky, emmène moi.
Возьми меня с собой в Америку! Кларк Гейбл.
Hé, G.l., emmène-moi en Amérique!
- Батя, возьми меня с собой!
- Père, prends-moi avec toi!
Возьми меня с собой.
Emmène-moi.
Мерлин, возьми меня с собой.
Emmène-moi.
Возьми меня с собой?
Tu m'emmènes?
Возьми меня с собой, Бэзи!
Emmenez-moi!
Возьми меня с собой! Я не могу здесь!
Je ne peux pas rester ici.
Возьми меня с собой!
Emmenez-moi!
- Возьми меня с собой.
t'imagines? Je pars avec toi
Возьми меня с собой, доктор
Prends-moi avec toi!
Да, и мне тоже. И мен, возьми меня с собой.
Quelle belle plume!
- Возьми меня с собой сегодня вечером.
- Je viens avec toi ce soir.
Возьми меня с собой.
Emmène-moi
— Угу. Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
Si tu m'aimes, si je t'ai jamais rendu service, je t'en prie, emmène ta grand-mère!
Возьми его с собой вместо меня.
Emmenez-le à la soirée à ma place.
Фрэнк, возьми меня с собой.
Emmenez-moi.
Возьми меня с собой!
- Michel... Emmène-moi.
Возьми меня с собой.
Acceptes-tu de m'emmener?
Возьми меня с собой, Диллинджер!
- Ouvre-moi.
- Возьми меня с собой.
- Emmenez-moi! Lâchez-moi!
Возьми меня с собой.
Prenez-moi avec vous.
- Возьми меня с собой.
Emmène-moi.
Возьми меня с собой.
- Emmenez-moi.
Возьми меня с собой.
Tu peux bien m'emmener.
возьми меня 338
возьми меня за руку 190
с собой 158
с собой нет 19
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьми меня за руку 190
с собой 158
с собой нет 19
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми трубку 565
возьмитесь за руки 41
возьми деньги 102
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьму 150
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723
возьми их 151
возьмитесь за руки 41
возьми деньги 102
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьму 150
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723
возьми их 151