Возьмитесь за руки Çeviri Fransızca
60 parallel translation
"Возьмитесь за руки я объявляю вас мужем и женой".
"En joignant vos mains, je vous prononce mari et femme."
Возьмитесь за руки, пожалуйста.
Prenez-vous la main, s'il vous plaît.
Возьмитесь за руки, пожалуйста.
Donnez-vous la main.
Возьмитесь за руки!
Donnez-vous la main!
Возьмитесь за руки. Брайан?
Restez groupés, les enfants.
- Сядьте здесь, поближе, возьмитесь за руки.
- Asseyez-vous.
- Будьте любезны, возьмитесь за руки.
Ce n'est pas la peine. Prenez-vous par la main.
Возьмитесь за руки.
Prenez-vous par la main SVP.
Возьмитесь за руки.
Donnez-vous la main.
Если вы не знаете законных или моральных причин для запрета этого брака... и хотите дать свои клятвы и принять обязательства... повернитесь друг к другу и возьмитесь за руки.
Si aucun obstacle légal ou moral ne s'oppose à votre mariage et que vous acceptez ses liens et assumez ses obligations, placez-vous face à face et joignez vos mains.
Возьмитесь за руки и давайте.
D'accord, mettre ces mains.
Теперь возьмитесь за руки. Пожалуйста, возьмитесь за руки.
Vous allez tous vous donner la main.
Повернитесь лицом друг к другу, возьмитесь за руки и повторяйте за мной : - Я, Карл,...
Faites-vous face, joignez les mains et dites après moi :
Пора вставать. А теперь, закройте глаза, возьмитесь за руки.
Allez, les yeux fermés, les mains jointes
Все возьмитесь за руки.
Joignez tous vos mains.
Теперь возьмитесь за руки.
Tenez-vous par la main.
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами
Personne n'est obligé de voir le Père Noël. Ce n'est pas la peine de se donner la main. Allez.
Возьмитесь за руки
Tenez-vous la main!
Прежде, чем мы прервемся, давайте прочтем присягу N.G.A. Возьмитесь за руки.
Finis-le! Finis... Le!
Все, закройте глаза и возьмитесь за руки.
Que tout le monde ferme les yeux et se tienne pas les mains.
Давайте, возьмитесь за руки и помиритесь.
Allez, donnez-vous la main, c'est terminé.
Теперь возьмитесь за руки.
Tenez-vous la main.
Возьмитесь за руки.
Prenez-vous les mains.
Возьмитесь за руки.
- Donnez vous les mains.
Может небольшая минута тишины. Возьмитесь за руки.
Tenez-vous les mains.
Когда будете есть, жуйте аккуратнее, потому что я потеряла серёжку. Ладно, возьмитесь за руки.
En attaquant la nourriture, mâchez bien parce que j'ai perdu une boucle d'oreille.
Все возьмитесь за руки и повернитесь ко мне.
Tout le monde se prend la main et se met face à moi.
Так как это ваше намерение вступить в брак, возьмитесь за руки и повторяйте за мной, - Я Дерек Шепард...
Afin de vous unir, joignez vos mains et répétez, moi, Derek Shepherd...
Пожалуйста, возьмитесь за руки.
S'il vous plait joignez vos mains.
Встаньте в круг у костра и возьмитесь за руки.
Fomez un cercle autour du feu et prenez-vous la main.
Все, все возьмитесь за руки.
Tout le monde se prend la main.
Окей, все возьмитесь за руки, сделайте цепь.
Très bien, tout le monde se tient par les bras, faites une chaîne.
Когда будете готовы, возьмитесь за руки.
Quand vous êtes prêts, joignez vos mains.
Пожалуйста, возьмитесь за руки и встаньте друг к другу лицом.
Joignez vos mains et mettez-vous face à face, s'il vous plait.
Порой помогает физический контакт. Возьмитесь за руки.
Parfois c'est bon de rétablir le contact physique.
Ребята, возьмитесь за руки.
Tout le monde, donnez-vous la main.
Теперь все возьмитесь за руки.
Tout le monde doit se tenir par la main.
Все возьмитесь за руки, ибо мы добрались до финальной дисциплины Джиммиджабовых игр...
Unissons nos mains, nous tous, qui avons atteint la dernière épreuve des Jimmy Jabs...
Давайте, давайте, возьмитесь за руки.
Venez! Donnez-vous la main.
— Возьмитесь за руки.
- Donnez-vous la main.
Возьмитесь за руки.
Prenez-vous les mains, d'accord?
Возьмитесь за руки и помогите другу.
Prenez vos mains et aidez une amie.
Сара, Дэвид, повернитесь друг к другу и возьмитесь за руки.
Sarah, David, joigniez vos mains et faites vous face.
Теперь возьмитесь за руки.
Maintenant prends les mains les uns des autres.
Возьмитесь, пожалуйста, за руки со своим соседом с каждой стороны.
Si chacun veut bien prendre la main de son voisin.
Возьмитесь все за руки.
Joignez vos mains.
Возьмитесь за руки.
Rejoignez le cercle.
Возьмитесь за руки.
Joignez les mains.
Возьмитесь за руки.
Les mains.
Возьмитесь за руки и ищите себе новых жён и невесток.
Pour les préparatifs du mariage!
Возьмитесь все за руки!
On se tient la main!
за руки 19
руки вверх 1710
руки 928
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки вверх 1710
руки 928
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на виду 25
руки вниз 17
руки на руль 43
руки на машину 54
руки на капот 23
руки держать на виду 20
руки на стену 45
руки покажи 28
руки над головой 27
руки на виду 25
руки вниз 17
руки на руль 43
руки на машину 54
руки на капот 23
руки держать на виду 20
руки на стену 45
руки покажи 28
руки подними 23
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руки сюда 16
руки по швам 16
руки в верх 21
рукия 67
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руки сюда 16
руки по швам 16
руки в верх 21
рукия 67
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113