English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Возьмите себя в руки

Возьмите себя в руки Çeviri Fransızca

58 parallel translation
Успокойтесь, капитан Батлер, возьмите себя в руки.
Allons, voyons. Remettez-vous.
Джордж, возьмите себя в руки.
Allez, George. Reprenez-vous.
Возьмите себя в руки, Анна.
Maîtrisez-vous, Ann.
- Солдат, возьмите себя в руки!
- Tenez-vous, vous êtes soldat!
Возьмите себя в руки, мадам.
Ressaisissez-vous, madame.
Возьмите себя в руки, Вест!
Reprends-toi West! Sergent, je vous en prie!
Возьмите себя в руки! это не Воль Кван.
reprenez vos esprits! Votre Majesté... ce n'est pas le grand prince Wolgang.
Выслушайте меня, успокойтесь, возьмите себя в руки и выслушайте.
- Je ne veux pas lever la voix, tu ne n'en vaux pas la peine. Essaie de m'écouter un peu, calme-toi, ressaisis-toi et écoute-moi.
Возьмите себя в руки.
Remettez-vous.
Возьмите себя в руки.
Ressaisis-toi.
Возьмите себя в руки.
Allez, mon général. Faisons ce que nous faisons le mieux.
Парни! Ребята! Возьмите себя в руки.
Allons, les mecs, essayez de vous calmer un peu.
Возьмите себя в руки, мисс Рассел.
Calmez-vous.
Возьмите себя в руки!
Calmez-vous!
- Возьмите себя в руки, Моэсгор.
- Reprenez-vous.
Возьмите себя в руки, м-р Мэки.
D'accord, Mr Mackey? Merci.
Возьмите себя в руки, вы двое!
Ne paniquez pas!
Возьмите себя в руки. Вы не поможете Анне, если будете так раскисать.
Alors, reprennez-vous, vous serez pas un soutient pour Anna si vous voulez saler comme ça.
Возьмите себя в руки.
Reprenez-vous.
Возьмите себя в руки! Прекратите!
Arrêtez ça!
- Наши чувства прав... - Возьмите себя в руки, сын мой Мы не можем смешивать чувства с интересами государства
Oh, je l'aime, j'ai son nom Gravé sur ma peau
Возьмите себя в руки!
Secouez-vous!
Возьмите себя в руки.
Calmez-vous!
Возьмите себя в руки.
Allez prendre l'air.
Ну успокойтесь же и возьмите себя в руки.
Arrêtez de vous torturer, d'accord?
Стюарт, пожалуйста, возьмите себя в руки и уходите!
Stuart, soyez fort et partez.
- Возьмите себя в руки, мистер Ламб.
Allons, M. Lamb.
Все и повсюду, возьмите себя в руки и подготовьтесь к самому шокирующему событию в истории человечества...
Gens de partout, préparez-vous à entendre la nouvelle la plus surprenante de l'histoire de l'humanité.
Возьмите себя в руки, Лиебар.
Reprenez-vous, Liébard.
- Эд, возьмите себя в руки!
- Al, il faut vous calmer.
Возьмите себя в руки!
Ressaisissez-vous!
Возьмите себя в руки, юноша.
Reprenez-vous, jeune homme.
Джентльмены. Джентльмены, эй, возьмите себя в руки.
Messieurs, ressaisissez-vous.
Возьмите себя в руки, рядовой!
Reprenez vous, soldat.
Возьмите себя в руки, ребята. Расслабьтесь.
Contrôle-toi, mon grand.
Так, возьмите себя в руки!
Bon, tout le monde se calme.
Возьмите себя в руки, оба.
Contrôlez vous, vous deux.
Народ, возьмите себя в руки, и ищите Скуби. Я уже еду.
Rassemblez vous et commencez a cherchez Scooby je suis sur le chemin de la maison
Вот что, не знаю, что происходит, да мне и дела нет, но вы оба стоите над открытым телом, поэтому возьмите себя в руки и разберитесь друг с другом.
Mais vous êtes en train d'opérer quelqu'un sur ma table. Alors, ressaisissez-vous. - Oui.
Возьмите себя в руки!
Réveillez-vous! Réveillez-vous!
Возьмите себя в руки мсье!
Ressaisissez-vous!
Возьмите себя в руки милейший!
Arrête de provoquer Candy!
- Возьмите себя в руки, детектив.
Garde le contrôle, Inspecteur.
Лучше этим. Заклинатели веса, возьмите себя в руки.
C'est plus comme ça Weight Wishers, dites stop aux kilos.
Ну, возьмите себя в руки, потому что сейчас мне нужно поговорить с Дэндрой Сандерленд.
et bien, accrochez vous parce que j'ai besoin de parler a Deandra Sunderland
Возьмите себя в руки.
Il faut vous reprendre en main.
Возьмите себя в руки.
Il faut tâcher d'oublier, madame. Il faut vous reprendre.
Возьмите себя в руки.
Du calme.
Возьмите себя в руки.
Tenez bon.
Да возьмите же Вы себя в руки!
Reprenez-vous!
Возьмите себя в руки...
- Reprenez-vous, orgueilleuse. Et soumettez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]