Возьми мой Çeviri Fransızca
285 parallel translation
- Возьми мой платок.
- Tiens!
Возьми мой бинокль.
Regarde avec mes jumelles.
- Вот, возьми мой, он больше.
- Prenez le mien. Il est plus grand.
Возьми мой меч.
Tiens, prends mon épée.
Но сначала возьми мой новый...
Mais d'abord apporte mes nouveaux- -
Если хочешь, возьми мой блокнот.
Si tu veux, j'ai mon petit bloc note... - Merci!
Тебе стоит убить его первым. Возьми мой пистолет.
Tuez-le d'abord.
Возьми мой пистолет.
- Tu veux mon automatique?
Возьми мой пиджак.
Voulez-vous ma veste?
- Вот, возьми мой плащ. Ты замерзла.
- Tiens, prends ma cape, tu as froid.
Вот, возьми мой плащ.
Tiens, prends mon manteau.
Возьми мой.
Tiens, prends la mienne.
Возьми мой меч.
Prends mon épée.
- Никак нет. Возьми мой бинокль.
Prends les miennes, elles sont par terre.
- Стреляй по шинам! Да не из своей пукалки! Возьми мой!
Pas le tien, prends mon flingue.
Возьми мой инструмент!
Astique mon flingue!
Возьми мой случай. Они подвесили меня пять лет назад.
Je suis accroché ici depuis cinq ans.
- Конечно. Вот, возьми мой.
Bien sûr, prends-le.
- Возьми мой, я закажу другой.
J'en commanderai un autre.
Зайди ко мне и возьми мой шарф и чёрный зонт.
Va chez moi chercher mon châle et mon parapluie.
Возьми мой пиджак.
- Quoi?
Возьми мой бумажник.
Mon portefeuille est sur la commode.
Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Tiens... Prends mon sac... Porte-le en haut de la falaise et arrête de m'embêter.
Возьми мой сэндвич.
Garde le sandwich.
Возьми мой телефон, соединишься через дисПетчера. - Желаю удачи.
Prenez mon téléphone et passez par le standard.
Возьми мой чемодан.
Prends ma valise.
Возьми мой значок.
Prends mon badge.
Возьми мой орешек, ты маленькая сучка!
Tu veux dire que tu bandes, hein?
И он говорит : "Карлсон, возьми мой пиджак."
Il dit : "Carlson, prends ma veste".
И ты лучше возьми их, мой друг.
Vous feriez bien d'accepter.
Черт возьми, мой костюм в стиле принца Уэльского!
Espèce d'idiote!
Мой список говорит сам за себя! Как вы сюда попали, черт возьми?
- Vous ne mettrez pas la main sur cette liste.
Возьми меня, целуй меня, любимый мой.
Prends-moi, embrasse-moi, mon amour.
Вот, возьми мой пистолет.
Tenez, prenez mon arme.
- Возьми, это мой талисман.
Prens-le, c'est mon porte-bonheur. - un cadeau?
Возьми мой...
- Sous mon oreiller, comme toujours.
- Возьми мой.
- Je t'en prête un.
портрет возьми мой.
C'est l'image de mon passé.
Возьми мой пистолет.
Prends mon arme.
Черт возьми. Но парень, который с ней танцует, мой отец.
J'en sais rien, mais le danseur, c'est mon père.
- Центральная, возьми мой образец ДНК...
Prenez cet échantillon d'ADN!
Возьми, это мой последний доллар.
Mon dernier dollar.
О, боже мой. Чёрт возьми, что случилось с моим псом?
Qu'est-ce qui est arrivé à mon chien?
Кто, чёрт возьми, такой Стэн? - Он мой кэдди.
- Qui est Stan?
Я положил свои руки на верх как сейчас, и я сказал... "Нам никогда не удастся сделать это." И это все? Корбен, мой парень. Она сказала, "Ветер дует." Все возьми по камню.
Et j'ai dit : "On n'y arrivera pas". C'est tout? Korben, mon pote. L'Air! Elle a dit "Le vent souffle".
Вы правы, чёрт возьми! Это, как раз мой стиль работы, капитан.
Oui, c'est ma façon de bosser!
Отпусти мой костюм, чёрт возьми!
T'as intérêt à lâcher mon costard.
- Возьми мой.
Non, je préfère le téléphone public.
Это же мой брат, черт возьми!
C'est mon frère, bordel! Fous-moi la paix!
А Дики возьми и сыграй "Мой чудный Валентин".
Dickie jouait "My Funny Valentine".
Возьми свой мяч, ведь он у тебя вместо яиц, которых у тебя нет и засунь его себе в задницу потому что мой великолепный зад ты больше никогда не увидишь.
Tu sais quoi? Prends ton ballon, c'est le seul truc gonflé chez toi et carre-le dans ton cul! Mon beau cul, tu le verras plus!
возьми мой телефон 20
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой господин 612
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой господин 612
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261