Возьми свои слова обратно Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Возьми свои слова обратно!
Vous devez présenter des excuses pour ces mots.
Возьми свои слова обратно или я надеру тебе уши.
Retire ça ou ça va chauffer pour toi.
Во-первых, возьми свои слова обратно.
D'abord, retire tout ce que tu viens de dire.
- Возьми свои слова обратно!
- Retire ça! - C'est la vérité.
Возьми свои слова обратно!
Retire ça!
Возьми свои слова обратно!
Prends-toi ça!
Хайд, возьми свои слова обратно.
Hyde, retires-ça.
- Возьми свои слова обратно.
- Retire-ça.
Эй, возьми свои слова обратно... или я буду очень сильно дёргать твои волосы!
Retire ça tout de suite ou je t'arrache les cheveux.
Возьми свои слова обратно.
Retire.
Возьми свои слова обратно!
- Retire ce que tu as dit!
Возьми свои слова обратно!
Retire ce que tu as dit!
Возьми свои слова обратно.
Retire ce que tu viens de dire.
Возьми свои слова обратно, а не то я засуну здоровенную ветку тебе в задницу и пару раз проверну.
Retire ça ou je te plante une branche dans le derrière, - le bout pointu en premier.
Возьми свои слова обратно.
- Retire ça.
- Возьми свои слова обратно!
Retire ça!
- Он убил всю команду. - Возьми свои слова обратно.
- Il a tué son équipage.
Возьми свои слова обратно!
- Retire ça!
Я достала свой нож, приставила к его горлу и сказала : "Возьми свои слова обратно."
J'ai mis mon couteau sur sa gorge et j'ai dit : "Retirez ces paroles."
Возьми свои слова обратно, женщина с бородой.
Tu vas trop loin, femme à barbe.
- Возьми свои слова обратно!
- Retire ça!
Немедленно возьми свои слова обратно!
Tu retires ça tout de suite!
- Возьми свои слова обратно.
Euh, excuse toi.
Возьми свои слова обратно, Пэмерон Джессика Такер!
Retires-ça, Pameron Jessica Tucker!
Возьми свои слова обратно!
Retire-ça!
Возьми свои слова обратно!
Toi, reprends ça!
Возьми свои слова обратно.
Tu dois retirer ça.
Ну-ка возьми свои слова обратно!
( soupirs de colère ) Retire ça immédiatement!
- Возьми свои слова обратно. - Пойдем.
Retire ça.
Возьми свои слова обратно.
Cette maison roule pour Cindy.
Не говори так. Возьми свои слова обратно!
Retire ça tout de suite.
Возьми свои слова обратно.
Retire-le!
А ну-ка возьми свои слова обратно!
Retirez ça tout de suite.
Возьми обратно свои слова, и никогда больше не смей ничего плохого говорить о Торе!
Retire ce que tu as dit sur Thor. Retire ce que tu as dit.
Возьми обратно свои слова, Брэд, и про комиксы, и про Тора!
Retire ce que tu as dit sur Thor!
Возьми свои слова обратно!
Retire ça.
Возьми свои слова обратно.
Retire ça.
Возьми-ка ты свои слова обратно.
Et si tu retirais ça.
Возьми обратно свои слова про любовь.
Retire ce que tu as dit sur l'amour.
возьми свои слова назад 24
возьми свои вещи 20
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьми свои вещи 20
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьмитесь за руки 41
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723
возьмитесь за руки 41
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьмите деньги 34
возьми мой 68
возьми это 723