Все под контролем Çeviri Fransızca
1,725 parallel translation
Все под контролем, сэр
Je m'en charge.
Ладно, думаю, у тебя все под контролем, Оги, так что я просто оставляю вас двоих.
D'accord, je, euh, crois que tu maitrise la situation, Augie, alors je vais juste vous laisser finir tous les deux.
У нас все под контролем.
Tout est sous contrôle.
Да, маме нравилось, что у нее все под контролем перед конкурсом.
Ouais, ma maman aime rester au calme la veille du concours.
Рауль, скорей! Все под контролем.
- Ils sont là, Raoul!
У меня здесь все под контролем.
On a la situation en main, ici.
Все под контролем.
Il n'y a pas de problème.
Я думал, у тебя все под контролем.
Tu avais dit que tu gérais!
Все под контролем, Эван.
Il maîtrise parfaitement.
Агент Дабл Ю, все под контролем.
Agent W, ta couverture est à l'abri.
- Это формальность. Все под контролем.
C'est une formalité.
- У нас все под контролем.
- Tout est sous contrôle.
У нас все под контролем.
Quoi? -... le temps de reprendre le contrôle.
У меня все под контролем.
Je gère.
Значит все под контролем, как я понял, наконец-то?
Donc tout est enfin sous contrôle, J'imagine?
Не пытайся держать все под контролем.
Tu ne peux pas tout contrôler.
Ведь не всегда получается держать все под контролем.
On ne peut pas toujours tout contrôler.
- У меня все под контролем.
Je gère. J'ai la main.
Все под контролем.
Je m'en occupe.
Да, она держит все под контролем. учитывая насколько близки она и ее папа были раньше
Elle tient le coup, son père et elle étaient si proches...
Похоже, у вас все под контролем.
On dirait que vous avez ça sous contrôle.
У Питера все под контролем.
Peter peut gérer ça.
Все это довольно неприятно, но я уверен, что ситуация под контролем.
C'est pas très agréable, mais je sais que la situation est sous contrôle.
Все под контролем? Безусловно.
- Tout se passe bien?
Похоже у тебя всё под контролем.
- T'as l'air de gérer.
У меня всё было под контролем.
Je l'avais sous contrôle.
- Всё под контролем.
- Tout est sous contrôle.
- Не переживай, у меня всё под контролем.
Ne t'inquiète pas. Je contrôle tout.
Всё под контролем.
C'est gérable.
Всё под контролем.
J'ai tout ce qui faut.
Там уйма медсестер, которые сменяют друг друга держат её за ручку, поют ей... всё под контролем.
J'ai eu vent d'infirmières qui, par roulement, la portaient, chantaient pour elle...
Всё это чушь собачья. Люди придумывают эти заклинания и песнопения, чтобы чувствовать, будто у них всё под контролем.
Les gens font ces charmes et chants pour avoir l'impression d'être en contrôle.
Кажется, всё под контролем. - Замечательно.
- Tout est sous contrôle.
Тут до хрена охраны! Всё под контролем.
Y a des flics partout sur le coup.
Мы хотим, чтобы всё было под контролем, так ведь?
C'est toujours sur le manque de contrôle, hein?
- Всё под контролем.
Et maintenant?
У меня под контролем не все, но тазовое дно я могу контролировать.
Je contrôle pas grand-chose, mais au moins mon plancher pelvien!
Я просто хотел бы всё это объяснить в письме Никки, потому что это ерунда и я могу просто это объяснить, дать ей знать, что вообще-то я держу всё под контролем и всё у меня хорошо.
J'aimerais pouvoir expliquer tout ça par lettre à Nikki parceque ce n'était pas grave et que je pourrais expliquer ça et lui faire savoir qu'en fait je ne suis pas incontrolable et que je m'en sors vraiment bien.
Когда у меня есть отношения, я все держу под контролем, как идиот.
Quand je suis en couple, je veux absolument tout décider.
Всё под контролем.
On maîtrise.
Все здесь... под контролем.
Nous avons la situation en main.
Всё нормально, всё под контролем.
Je l'ai.
Знаешь, тому копу на мосту я тоже поверила, и я думала, всё под контролем.
Je me fiais à ce flic. Sur le pont. Je pensais l'avoir cerné.
- Всё под контролем, Маркус.
- Reculez.
Всё под контролем.
J'ai la situation en mains.
У меня все было под контролем, брат.
J'allais m'en occuper, frère.
Все было под контролем, а ты просто...
J'allais m'en occuper et tu as...
У твоего брата всё под контролем, Сеппия.
Votre frère s'occupe bien de ça, Seppia.
Она заставила бы меня начать всё с нуля, чтобы продемонстрировать, что всё находится под её контролем.
Elle m'obligerait à repartir à zéro pour me montrer qu'elle avait toujours le contrôle.
У меня всё под контролем.
C'est pris en charge maintenant.
У меня всё под контролем.
J'ai tout sous contrôle.
всё под контролем 355
все подряд 20
всё подряд 16
все подразделения 42
все подумали 21
все подумают 57
под контролем 50
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все подряд 20
всё подряд 16
все подразделения 42
все подумали 21
все подумают 57
под контролем 50
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
все просто 530
всё просто 510
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31