English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Всем подразделениям

Всем подразделениям Çeviri Fransızca

256 parallel translation
Всем подразделениям, всем подразделениям, 211, стрельба в офицера полиции на бензоколонке на Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей.
Appel à toutes les unités. Un vol et un agent abattu à la station-service de Maple St. Entre la 7 e et la 8e.
Всем подразделениям, всем подразделениям.
Appel à toutes les unités.
Всем подразделениям.
Á toutes les unités.
Всем подразделениям. Разыскивается за убийство.
Recherché pour meurtre.
Всем подразделениям. Всем подразделениям.
Appel à toutes les unités.
Всем подразделениям и нарядам.
À toutes les divisions, toutes les équipes.
Всем подразделениям, всем подразделениям. Подозреваемый в двух убийствах в Аризоне предположительно находится в Калифорнии. Предположительно за рулём зелёного Форда седана 58 года, номер MR46983
" A toutes les unités, soyez vigilants concernant deux meurtriers de l'Arizona passés en Californie... qui conduisent peut-être une Ford Sedan immatriculée MN 46983.
- Внимание, всем подразделениям.
- A toutes les unités. - Plus fort.
Штаб всем подразделениям.
Central à toutes les unités.
Всем подразделениям, полиция округа расставляет посты параллельно шоссе.
À toutes les unités, le shérif positionne des unités le long de l'autoroute d'Harbor.
Всем подразделениям, код безопасности "красный".
A toutes les unités, alerte rouge.
Всем подразделениям в атаку!
A toutes les unités... A l'attaque!
Всем подразделениям!
Sus à l'espion! Section aux ordres! Dépêchez-vous!
Всем подразделениям. Самоубийца на Санта Монике и Орландо.
A toutes les voitures, un homme tente de se jeter dans le vide...
- Всем подразделениям, приём. - Слушаю!
A toutes les voitures, répondez...
Всем подразделениям!
A toutes unités!
20-W-12, всем подразделениям. Саперы уже выехали.
20 William 12, le déminage est en route.
Всем подразделениям!
À toutes unités, prêts!
Внимание всем подразделениям. Внимание всем подразделениям.
Attention à toutes les unités.
Всем подразделениям, код три. Все подразделения в районе, код три в действии.
A toutes les unités : code 3.
Всем подразделениям быть крайней осторожными, преступник вооружен и опасен.
Avis à toutes les unités : le suspect est armé et dangereux.
Всем подразделениям.
Prudence. Il s'agit de les surprendre.
Всем подразделениям - к шлюзу 14.
Toutes les unités au sas 14.
Всем подразделениям, красная тревога.
Alerte rouge à tous les quartiers.
Всем подразделениям сдать квалификационные отчеты по учениям до 9.00.
A tous les départements, remettez vos rapports d'évaluation à 9h00.
Всем подразделениям
A toutes les unités. Officier abattu.
Всем подразделениям, мы видим его. Он напротив белого фургона на Пенсильвания Авеню.
À toutes les unités : on le tient.
- Не за что. всем подразделениям. РазьIскивается детектив Джеймс Шейкер, бельIй мужчина сорока одного года.
Appel à toutes les unités, recherchez inspecteur Shaker blanc, 41 ans, blouson noir.
[Звенит лифт] Всем подразделениям, говорит уборщик.
À toutes les unités, Alerte 6!
Всем подразделениям, подозреваемый в поле зрения.
Le suspect arrive.
Всем подразделениям!
A toutes les unités mobiles.
Всем подразделениям окружить улицу Гогена в радиусе 10 километров.
Toutes les unités bloquent la rue Gauguin sur 10km.
Всем подразделениям, у нас беглец в старшей школе.
Une fugitive quitte le lycée à pied.
Всем подразделениям, это Грэй.
A toutes les unités. Ralentissez.
Всем подразделениям, приготовиться.
A toutes les unités, tenez-vous prêts.
Mы идем. Всем подразделениям, вперед.
Avis à toutes les unités, allons-y.
Всем подразделениям, это агент Грэй.
Ici l'agent Gray du FBI.
Всем подразделениям сбор, всем подразделениям сбор.
A toutes les unités.
Всем подразделениям!
À toutes les unités!
Всем подразделениям : пожар в доме преступника.
À toutes les unités, sa maison est en feu.
Всем подразделениям...
Rassemblement général...
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
A toutes les troupes, rassemblez-vous autour de la 89.
Всем подразделениям, быть готовыми к атаке.
Soldats, préparez-vous à l'attaque.
Всем подразделениям, занять позиции!
A toutes les troupes, à vos postes!
Всем подразделениям : отход.
A toutes les unités : Arrêtez.
Черт. Всем подразделениям, оцепите периметр наверху.
À toutes les unités, bouclez un périmètre en surface.
Всем подразделениям, отбой!
A toutes les unités, repliez-vous!
Всем подразделениям на 11-й этаж.
Que toutes les équipes se rendent au 11 e étage.
Всем постам и подразделениям.
Appel général, attention!
Приказываю всем подразделениям срочно прибыть сюда.
Envoie toutes les unités!
Всем наземным подразделениям, перехватить андроида!
interceptez l'androïiïde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]