Всем подразделениям Çeviri Fransızca
256 parallel translation
Всем подразделениям, всем подразделениям, 211, стрельба в офицера полиции на бензоколонке на Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей.
Appel à toutes les unités. Un vol et un agent abattu à la station-service de Maple St. Entre la 7 e et la 8e.
Всем подразделениям, всем подразделениям.
Appel à toutes les unités.
Всем подразделениям.
Á toutes les unités.
Всем подразделениям. Разыскивается за убийство.
Recherché pour meurtre.
Всем подразделениям. Всем подразделениям.
Appel à toutes les unités.
Всем подразделениям и нарядам.
À toutes les divisions, toutes les équipes.
Всем подразделениям, всем подразделениям. Подозреваемый в двух убийствах в Аризоне предположительно находится в Калифорнии. Предположительно за рулём зелёного Форда седана 58 года, номер MR46983
" A toutes les unités, soyez vigilants concernant deux meurtriers de l'Arizona passés en Californie... qui conduisent peut-être une Ford Sedan immatriculée MN 46983.
- Внимание, всем подразделениям.
- A toutes les unités. - Plus fort.
Штаб всем подразделениям.
Central à toutes les unités.
Всем подразделениям, полиция округа расставляет посты параллельно шоссе.
À toutes les unités, le shérif positionne des unités le long de l'autoroute d'Harbor.
Всем подразделениям, код безопасности "красный".
A toutes les unités, alerte rouge.
Всем подразделениям в атаку!
A toutes les unités... A l'attaque!
Всем подразделениям!
Sus à l'espion! Section aux ordres! Dépêchez-vous!
Всем подразделениям. Самоубийца на Санта Монике и Орландо.
A toutes les voitures, un homme tente de se jeter dans le vide...
- Всем подразделениям, приём. - Слушаю!
A toutes les voitures, répondez...
Всем подразделениям!
A toutes unités!
20-W-12, всем подразделениям. Саперы уже выехали.
20 William 12, le déminage est en route.
Всем подразделениям!
À toutes unités, prêts!
Внимание всем подразделениям. Внимание всем подразделениям.
Attention à toutes les unités.
Всем подразделениям, код три. Все подразделения в районе, код три в действии.
A toutes les unités : code 3.
Всем подразделениям быть крайней осторожными, преступник вооружен и опасен.
Avis à toutes les unités : le suspect est armé et dangereux.
Всем подразделениям.
Prudence. Il s'agit de les surprendre.
Всем подразделениям - к шлюзу 14.
Toutes les unités au sas 14.
Всем подразделениям, красная тревога.
Alerte rouge à tous les quartiers.
Всем подразделениям сдать квалификационные отчеты по учениям до 9.00.
A tous les départements, remettez vos rapports d'évaluation à 9h00.
Всем подразделениям
A toutes les unités. Officier abattu.
Всем подразделениям, мы видим его. Он напротив белого фургона на Пенсильвания Авеню.
À toutes les unités : on le tient.
- Не за что. всем подразделениям. РазьIскивается детектив Джеймс Шейкер, бельIй мужчина сорока одного года.
Appel à toutes les unités, recherchez inspecteur Shaker blanc, 41 ans, blouson noir.
[Звенит лифт] Всем подразделениям, говорит уборщик.
À toutes les unités, Alerte 6!
Всем подразделениям, подозреваемый в поле зрения.
Le suspect arrive.
Всем подразделениям!
A toutes les unités mobiles.
Всем подразделениям окружить улицу Гогена в радиусе 10 километров.
Toutes les unités bloquent la rue Gauguin sur 10km.
Всем подразделениям, у нас беглец в старшей школе.
Une fugitive quitte le lycée à pied.
Всем подразделениям, это Грэй.
A toutes les unités. Ralentissez.
Всем подразделениям, приготовиться.
A toutes les unités, tenez-vous prêts.
Mы идем. Всем подразделениям, вперед.
Avis à toutes les unités, allons-y.
Всем подразделениям, это агент Грэй.
Ici l'agent Gray du FBI.
Всем подразделениям сбор, всем подразделениям сбор.
A toutes les unités.
Всем подразделениям!
À toutes les unités!
Всем подразделениям : пожар в доме преступника.
À toutes les unités, sa maison est en feu.
Всем подразделениям...
Rassemblement général...
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
A toutes les troupes, rassemblez-vous autour de la 89.
Всем подразделениям, быть готовыми к атаке.
Soldats, préparez-vous à l'attaque.
Всем подразделениям, занять позиции!
A toutes les troupes, à vos postes!
Всем подразделениям : отход.
A toutes les unités : Arrêtez.
Черт. Всем подразделениям, оцепите периметр наверху.
À toutes les unités, bouclez un périmètre en surface.
Всем подразделениям, отбой!
A toutes les unités, repliez-vous!
Всем подразделениям на 11-й этаж.
Que toutes les équipes se rendent au 11 e étage.
Всем постам и подразделениям.
Appel général, attention!
Приказываю всем подразделениям срочно прибыть сюда.
Envoie toutes les unités!
Всем наземным подразделениям, перехватить андроида!
interceptez l'androïiïde.
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем стоять 144
всем назад 76
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем стоять 144
всем назад 76
всем встать 406
всем лечь 80
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем нравится 28
всем отойти 104
всем выйти 76
всем оставаться на своих местах 58
всем лечь 80
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем нравится 28
всем отойти 104
всем выйти 76
всем оставаться на своих местах 58