Всем лечь Çeviri Fransızca
152 parallel translation
Внимательно! - Отпусти! Всем лечь!
À terre, tous!
Всем лечь на землю!
Tout le monde à terre!
- Всем лечь на землю!
- Couchez-vous!
Всем лечь на пол!
À terre!
Всем лечь! Всем!
Tout le monde ä terre!
Всем лечь на пол!
Dépêchez-vous, couchez-vous.
Всем лечь! Сейчас же!
Tout le monde à terre, vite!
Всем лечь, всем лечь! "
A terre! "
В мусорном баке бомба! Всем лечь на землю!
Il y a une bombe!
всем лечь!
Tous à plat ventre!
Всем лечь!
Tous à terre!
Оружие! Всем лечь!
Tout le monde par terre.
Всем лечь!
Sortez de la route!
- Всем лечь на пол!
A terre!
- Всем лечь на пол!
- Tout le monde par terre!
Ладно, всем лечь.
Couchez-vous.
Лечь! Всем лечь!
À terre, le monde!
Так, всем лечь на пол!
A terre!
- ФБР! - Всем лечь, быстро.
FBI!
Всем лечь. Дети, на пол.
Les enfants, au sol.
Всем лечь! Лечь всем! На пол!
Tous à terre!
Всем лечь и не вставать.
Planquez-vous!
Всем лечь!
Monte dans le camion!
- Всем лечь!
- Tout le monde à terre!
Всем лечь.
Tous à terre...
Всем лечь на пол!
Restez où vous êtes! Collez vos fesses à terre!
Всем лечь!
Tout le monde à terre!
Всем лечь! Лечь!
Tout le monde à terre!
ФБР! Лежать! Всем лечь!
Tout le monde à terre!
Всем лечь на землю!
Tous au sol!
Всем лечь и не двигаться.
À terre! Pas un geste!
"Всем лечь на тротуар!" - Вот это да!
Elles ont un grand sens de la...
Всем, кто не занят, лечь.
Cartouche oxygène par masque pour les hommes au repos.
Всем занять свои места. Лечь на курс, вперед.
En avant toute, distorsion neuf.
- Всем лечь на пол!
Tout le monde à terre!
Всем лечь на землю!
A terre!
Всем лечь!
Descendez!
Лечь, всем лечь!
Descendez! Descendez!
Всем покупателям лечь на пол и не вставать до следующих распоряжений.
Nous prions la clientèle de se coucher au sol et de rester ainsi jusqu'à nouvel ordre.
Всем остальным лечь на землю.
Mettez-vous tous à terre.
Путь будет очень долгий, так что нам всем придётся лечь в гибернацию для экономии кислорода.
C'est un long voyage. Des siestes hibernatives nous feront économiser de l'oxygène.
Всем лечь, живо!
Couchez-vous tous!
- Это он! - Всем лечь!
C'est lui!
Почему бы нам всем не лечь.
Pourquoi ne pas tous se coucher?
Лечь всем!
Allongez vous!
Всем лечь!
Il y a un tireur sur le toit.
Всем, кто здесь есть, лечь на пол!
Tout le monde à terre!
- Всем пассажирам лечь на пол.
- On doit aller par là. - A tous les nouveaux passagers : - Frappez le pont, et renforcez vous.
Всем лечь на землю!
Tout le monde à terre.
Ладно, всем лечь на по...!
Tous à terre!
Всем лечь.
Tout de suite.
всем лечь на пол 45
всем лечь на землю 34
лечь 115
лечь на пол 84
лечь на землю 158
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем лечь на землю 34
лечь 115
лечь на пол 84
лечь на землю 158
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем сердцем 110
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем сердцем 110
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88