English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Встретил

Встретил Çeviri Fransızca

3,767 parallel translation
Мы думаем о нем уже последние 2 месяца с того момента, как он нас встретил мы сохранили и возродились снова... восхвали.
On pense à lui comme s'il n'avait que 2 mois parce que c'est à ce moment qu'il nous a rencontré, qu'il a été sauvé et qu'il a renaqui.. Béni soit-il.
Вчера я встретил как назло?
Hier dans l'escalier.
Вчера я встретил, как назло, Того, кого там не было.
Hier dans l'escalier, j'ai vu un type qui n'y était pas.
Э... Я встретил вашу тётю когда она была ещё студентом-медиком.
J'ai rencontré ta tante lorsqu'elle n'était qu'étudiante.
- Я встретил его 5 дней назад.
- Je l'ai rencontré il y a 5 jours.
Это как когда я встретил Майю сорок минут назад, это было...
C'est comme quand j'ai rencontré Maya il y a 40 minutes, j'étais juste...
Ты должен радоваться за Кэла, он встретил своего ангела.
Ou tu pourrais être heureux pour Cal car il a rencontré son ange sur terre.
Я встретил ее в твоем лобби.
Je l'ai rencontré dans l'entrée de ton immeuble?
Я встретил Мисаки...
JÕai rencontr Ž Misaki...
Я встретил этого человека неделю назад.
- Je n'ai jamais mis les pieds chez le Dr. Lecter. Je ne l'ai rencontré qu'il y a une semaine.
Когда ты впервые их встретил?
Quand les avez-vous rencontrés pour la première fois?
Д. Ф. Мумфорд из спортивного клуба Нью Вест Сайд не дрался как новичок, когда встретил Л. Смита.
" J.F. Mumford du club d'athlétisme n'a pas combattu comme un amateur face à L. Smith.
Если встретил классного парня, не грех его и побаловать.
Quand on rencontre quelqu'un de super, on doit le chouchouter.
В итоге он встретил Джессику, и они стали переписываться.
Finalement, il trouva Jessica, et ils commencèrent à parler.
Я встретил Алекси Лаласа.
J'ai été Alexi Lalas-ifié.
Когда я встретил твою маму, тебе было 6 месяцев.
Quand j'ai rencontré ta mère, tu avais six mois.
Если бы ты встретил ребенка, ты бы знал, что нельзя разрушить будущее тому у кого его нет.
Si vous aviez vu le gamin, vous sauriez que je ne peux pas gâcher l'avenir de quelqu'un qui n'en a pas.
Я встретил Тару на дороге.
J'ai rencontré Tara sur la route.
Чтобы он встретил ма и остальных?
Pour rencontrer maman et les autres?
Я встретил ее на почте и мы выпили кофе.
Un café, après s'être connus au bureau de poste.
Ты всё также хороша, как и в тот день, когда я встретил тебя.
Tu es aussi belle que le jour où je t'ai connue.
Типа серия книг. Диккенс встретил Даниэллу Стил.
Un genre de feuilleton, un croisement entre Dickens et Danielle Steel.
Она съехалась со Скутером Макгриви, А я встретил тебя, что значит - я победил.
Elle est passée à autre chose avec Scooter McGreevy, et je t'ai trouvée, donc j'ai gagné.
Только что, встретил её в зале.
Je viens de la voir!
В 15-м веке в Японии рыбак по имени Урасима Таро встретил черепаху..
Au cinquième siècle au Japon un pêcheur, Urashima Taro, a rencontré une tortue...
Я встретил сексуальную, умную женщину, так что есть повод, чтобы это отметить.
J'ai rencontré cette sexy, intelligente femme, et maintenant j'ai une raison pour faire la fête.
Он даже встретил горячую цыпочку в зоопарке.
Il accrocha même une fille canon au zoo.
Например, я встретил тебя.
Comme quand je t'ai rencontrée.
Коулсен видел это в тебе, как только встретил тебя.
Coulson l'a vu en toi dès qu'il t'a rencontré.
Да брось... Я просто хотел быть уверен, что встретил того самого человека. Вот и всё.
Non, je voulais m'assurer que j'avais rencontré la bonne personne, c'est tout.
Иди посмотри "Когда Гарри встретил Салли".
Regarde "Quand Harry rencontre Sally".
Хочешь послушать, как я встретил Лу Рида?
Tu veux savoir comment j'ai rencontré Lou Reed?
[Дней без потерь : 10419 - - - 0] Когда я впервые встретил Дестро, он меня спросил, стоит ли ему покрывать всю свою голову хромом.
La première fois que j'ai rencontré Destro, il m'a demandé s'il devait recouvrir sa tête avec du chrome.
В общем, я встретил этого парня на работе.
Donc j'ai rencontré ce type au boulot.
Может встретил Вэнса там.
Peut-être que Vance l'a rencontré là-bas.
Зои, посмотри, кого я встретил, когда искал тебя.
Zoé, regarde qui j'ai rencontré qui te cherchait.
- Что я встретил девушку.
- Que j'avais rencontré quelqu'un. - Non?
Когда я работал в Вашингтонской резидентуре, я встретил женщину.
Quand j'étais officier à Washington, j'ai rencontré une femme.
Гиббс встретил ее в очередном деле.
Gibbs l'a rencontrée au cours d'une affaire.
Да, и не только это. когда я встретил его, у него был этот свежий фингал под глазом.
Oui et pas seulement ça, quand je l'ai vu, il avait un oeil au beurre noir tout frais.
Я встретил его в баре некоторое время назад.
Je l'ai rencontré dans un bar il y a quelques temps.
Мы с Брассом проверили бар, в котором, по словам бойфренда жертвы, он встретил Волка.
Brass et moi on a vérifié le bar où le petit-ami de la victime dit avoir rencontré Le Loup.
Но я встретил парня по кличке "Козел", который, по его словам, за доллар готов съесть все, что угодно.
Mais j'ai rencontré un gars, appelé "Le Satyre" qui dit qu'il mangerait n'importe quoi pour un dollar.
Я думал, что мне знакомо настоящее отчаяние, пока не встретил вашего сына.
Je pensais connaître le désespoir. Puis, j'ai rencontré votre fils.
Я никогда бы не встретил тебя.
Je ne t'aurais jamais rencontré.
Я думал, тебя привлекают более сильные женщины, но теперь, когда я встретил её...
Je pensais que tu avais un faible pour les femmes plus fortes, mais maintenant que je l'ai rencontré...
Я встретил Джека на благотворительном мероприятии несколько месяцев назад.
J'ai rencontré Jack lors d'un gala de charité il y a quelques mois.
Там он встретил прекрасную королеву и... пригласил её на пир в своём дворце.
Là il rencontra la magnifique reine et... l'invita à un banquet dans son palais.
Так, мне нужно, чтобы ты встретил нас в здании суда на Вэст Вашингтон.
Il faut que tu ne rejoignes à la maison de West Washington.
Я задаю себе этот вопрос с тех пор, как встретил тебя.
C'est ce que je me demande depuis que je t'ai rencontré.
Впервые, когда я встретил Мэнсфилда, он ударил кулаком в нос акулу.
Quand j'ai rencontré Mansfield, il frappait un requin dans la figure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]