Встретимся у входа Çeviri Fransızca
41 parallel translation
- Я в кафе "Луна", встретимся у входа.
Au Luna Park Café. Retrouve-moi devant.
Встретимся у входа.
Je te retrouve à l'entrée.
Отлично. Отлично. Встретимся у входа.
Oui, on se retrouve à l'entrée.
Встретимся у входа.
Je vous rejoins.
Так, встретимся у входа на Cедьмой авеню в 7 : 30, не опаздывай.
D'accord, rendez-vous à l'entrée de la 7ème avenue. 7H30. Sois à l'heure.
Я хочу обменяться. Встретимся у входа.
Retrouvez moi dehord, et ne tentez rien de ridicule.
Встретимся у входа.
Attendez-moi à la porte principale.
– Я пакую вещи, встретимся у входа.
Je prends un sac. Je te retrouve dehors.
Ребята, встретимся у входа, ровно в 9 : 00.
Je vous retrouve devant, à 9 heures pétantes.
Встретимся у входа в здание.
Je vous retrouve en face du batiment.
Встретимся у входа.
Je te retrouve devant.
Встретимся у входа в отель.
Retrouve-moi à l'entrée de l'hôtel.
Если вы со мной, встретимся у входа.
Si vous êtes avec moi, rejoignez moi devant
Ну, я могу занести. Встретимся у входа через 20 минут?
Je peux te rencontrer en bas dans 20 minutes pour te le donner.
Встретимся у входа в пещеру.
On se rejoint à l'entrée de la grotte.
Встретимся у входа через 20 минут.
Retrouvez moi devant le magasin dans 20 minutes.
Встретимся у входа через полчаса.
Rejoingnez-moi dehors dans une demie heure.
Встретимся у входа.
Je te retrouverai dehors.
Встретимся у входа на кухню.
On se retrouve à l'entrée des cuisines.
Встретимся у входа.
On se retrouve devant.
Встретимся у входа в петлю.
R.-V. à l'entrée.
Встретимся у входа в 5 вечера.
Retrouve-moi à l'entrée à 5h
Встретимся у входа.
On se rejoint dehors.
- Встретимся у входа.
On se retrouve devant.
Просто встретимся через час у входа.
Retrouvez-nous dehors dans une heure.
Встретимся сейчас же у входа в гостиницу.
Je t'attends devant l'hôtel.
[Встретимся у здания Ходзука, у входа.]
Devant l'immeuble Takarazuka, au niveau de l'entrée principale.
Встретимся у входа.
Je t'attends à l'entrée.
Встретимся у главного входа.
On se retrouve devant.
Капитан, встретимся снаружи у входа.
Capitaine, je vous retrouve devant.
Ты про ту сладкую парочку на диване? Встретимся у чёрного входа.
Le couple qui se suce les amygdales?
Инспектор Чандлер. Встретимся у заднего входа бильярдной.
On se retrouve derrière le billard.
Встретимся у входа.
J'ai besoin de sortir d'ici.
Зайди с западного входа. А я зайду с восточного, встретимся в центре у храма.
Occupe-toi de l'entrée ouest, je m'occupe de l'entrée est et on se rejoint au milieu du temple.
Встретимся... на рассвете у входа в Сумрачный лес.
Attends-moi... à l'entrée des Bois Ténébreux à l'aube.
Фуллер, встретимся у главного входа, и датчик слежения.
Fuller, rendez-vous devant le théâtre et apportez le récepteur.
Встретимся у главного входа через 20 минут.
Je te rejoins devant dans 20 minutes.
Встретимся у главного входа.
Je te rejoins devant.
У меня сердечный приступ. Встретимся у парадного входа, отвези меня в больницу.
Et vous pensez pouvoir m'enfermer et m'écarter comme ça?
Встретимся у главного входа.
On se voit dehors.
А теперь иди. Встретимся у главного входа.
Retrouvons-nous devant l'entrée.
встретимся у меня 17
встретимся у машины 22
у входа 31
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся у машины 22
у входа 31
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199
встретиться 50
встретил 17
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199