Встретимся дома Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Встретимся дома, хорошо?
Retrouve-moi à la maison, d'accord?
Встретимся дома через полчаса.
Je te retrouve dans 30 mn à la maison.
ДА.Встретимся дома.
Oui, on se voit plus tard à la maison.
Тогда встретимся дома.
On restera à la maison.
Встретимся дома.
- Alors on se retrouve à la maison, c'est ça?
Всё хорошо. Встретимся дома
À tout à l'heure.
Я думала, мы встретимся дома.
Je pensais qu'on avait rendez-vous chez toi.
Встретимся дома.
On se retrouve à la maison.
Встретимся дома. Да, сэр.
On se retrouve à l'appartement.
Встретимся дома.
Rendez-vous à la maison.
- Встретимся дома?
- Tu viendras chez moi?
Встретимся дома и ничего не говори никому в школе.
On se rejoint là-bas et ne dit rien à personne à l'école.
Давайте встретимся дома и со всем разберемся.
On va planifier tout ça à la maison.
Встретимся дома.
Rejoints-moi à la maison.
Встретимся дома.
On se voit à la maison.
Встретимся дома.
Je te reverrai à la maison.
Поезжай. Встретимся дома.
Je vous retrouverai à la maison.
Ладно, встретимся дома.
D'accord, on se voit à la maison.
Хочешь, встретимся у меня дома?
Tu veux me rejoindre à la maison?
Встретимся у тебя дома. Замечательно!
"On se retrouve chez vous."
Мы встретимся с ним около дома мальчика в пузыре.
On le verra chez l'enfant-bulle.
Всё в порядке. Мы встретимся с ним около дома мальчика в пузыре.
On se retrouvera à la maison de l'enfant-bulle.
- Ладно. Встретимся у твоего дома, через 15 минут.
On se retrouve devant chez toi dans 15 minutes.
Встретимся вечером дома.
Je vous vois ce soir à la maison.
Я даже подумал, может вечером дома встретимся, и, я не знаю, поставим диск Сиско... по-моему идея так себе.
Je me disais qu'on pourrait se retrouver à la maison ce soir et, je ne sais pas, jouer le OD de Sisqo... Oe n'est pas une bonne idée.
- Встретимся у тебя дома перед балом?
- Je te retrouve juste avant le bal?
Встретимся у меня дома?
On se retrouve chez moi?
Ну, тогда, возможно... может, встретимся завтра в кинотеатре, вместо того, чтобы я забрал тебя из дома?
Bon, peut-être... qu'on devrait se retrouver au ciné plutôt que je passe te chercher.
Не мучайся, Кать, давай я на ту сторону перейду, у дома встретимся.
Ne te torture pas, Katya. Marchons sur des trottoirs différents et retrouvons-nous chez toi?
Давай встретимся у дома Роуми.
Rejoins-moi chez Romy. Ça ne va pas.
# Bad Boys, Bad Boys, what you gonna do # # what you gonna do when they come for you? # Раскрыл дело, встретимся у тебя дома.
Résolu l'affaire, rendez-vous à votre appartement.
Встретимся у меня дома.
On se retrouve chez moi.
Встретимся у дома отца Джеммы.
On se retrouve chez le père de Gemma.
Хорошо. Встретимся у дома.
On se retrouve à la maison.
Ясно, встретимся у вашего дома.
- Je vous rejoins chez vous.
Слушай, встретимся у дома моей старушки.
Écoute, rencontre-moi chez ma vieille.
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки. И лучше бы тебе подготовиться.
Demain, 10 h, au Saint Regis et dites-moi comment un petit péquenot intello restructurerait ces transactions.
Давай встретимся у меня дома.
Je préfèrerais qu'on se retrouve chez moi, tu veux bien?
Встретимся завтра дома.
Rendez-vous chez moi demain.
Я сказала Люси, что мы встретимся в лесу возле дома.
Très bien, j'ai dit à Lucy que nous nous verrions dans les bois derrière la maison.
Встретимся возле дома.
Je te rejoins dehors.
Тогда отдай мне ключи, и встретимся у тебя дома.
Alors donne moi juste les clefs, et je te reverrais chez toi.
Встретимся в домике у бассейна, и я все тебе объясню, когда ты доберешься до дома.
Rejoins-moi à la piscine. et je t'expliquerai tout quand tu seras à la maison.
Моззи встретимся у меня дома
Moz, retrouve moi chez moi.
Я хочу, чтобы ты всех собрал, встретимся через 10 минут дома у Энн.
Rassemble tout le monde, et rejoins-moi chez Ann dans 10 minutes.
Встретимся у меня дома, Линда.
Venez chez moi, Linda.
И что мы встретимся здесь, у него дома.
Et que je devais le retrouver ici, chez lui.
Тогда встретимся у ее дома.
Ok, retournons où nous l'avons rencontrée
Встретимся около твоего дома через 30 минут.
Je te rejoint à ton immeuble dans 30 minutes.
У меня сегодня показ дома, так что встретимся уже на матче Люка.
J'ai une visite aujourd'hui, on se voit au match de Luke.
Мы встретимся у его подружки дома, это бунгало рядом с тротуаром.
On va le rencontrer dans la maison de sa copine, un bungalow juste à côté de la passerelle.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встретились 37
встречаешься с кем 49
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встретились 37
встречаешься с кем 49
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18