Вы соврали Çeviri Fransızca
112 parallel translation
Честно говоря, Гогарти, мне кажется, Вы соврали.
Personnellement, je crois que vous avez menti.
Вы не проводите исследование. Вы соврали нам.
Vous êtes un autre genre d'enquêteur.
Вы соврали маме.
Vous nous avez menti.
Значит, на самом деле, вы соврали.
Vous avez donc menti.
И тогда вы соврали.
Et vous avez menti.
Как Вы соврали мне.
Comme vous.
Вы соврали?
Vous avez menti?
Вы соврали, что не пойдете на игру.
Vous avez menti à propos de votre match.
Если вы соврали - это не поможет мистеру Маккензи.
Sinon, ça n'aidera pas M. Mackenzie.
Вы соврали, чтобы избежать встречи с собственной мамой?
Vous avez menti pour ne pas voir votre mère?
Вы соврали.
Vous avez menti.
Если б вы соврали, вам было бы проще получить желаемое.
Si vous mentiez, vous arriveriez plus vite à vos fins.
Почему вы соврали мне, мистер Уильямс?
Pourquoi m'avez-vous menti, M. Williams?
Вы сказали, что Вы из налоговой, но Вы соврали.
Vous dites que vous êtes des impôts, mais c'est faux.
И... если не расскажете жене, что я про неё сказала я никому не скажу, что вы соврали про то, что случилось с вашей рукой.
Si vous promettez de ne pas répéter ce que j'ai dit à votre femme, je ne dirai pas d'où provenait votre blessure au bras.
Вы соврали.
Alors, vous racontez des mensonges.
вы соврали мне?
Vous m'avez menti?
Вы соврали, когда сказали что на этом участке "не было нарушений".
Vous mentiez en disant qu'il n'y a eu aucune erreur de faite.
- Вы соврали нам, мистер Уайлер.
- Vous nous avez menti, M. Wyler.
Я знаю, что вы соврали.
Oui. Compris.
Ну, вы соврали полицейскому.
Et alors? - Vous avez menti à la police.
Значит, вы соврали при получении лицензии для брака.
- Votre acte de mariage est donc faux.
Вы соврали. - Нет.
- Vous mentiez.
Вы соврали мне?
- Calmez-vous.
И вы соврали ей, что бросили.
Vous lui avez menti en disant avoir arrêté.
Вы соврали. Вы знали, что ваша жена беременна.
Votre femme était enceinte, vous le saviez.
Сейчас 68 % жителей Пауни уверены, что вы соврали о том, где вы родились.
68 % pensent que vous mentez sur votre lieu de naissance. L'honnêteté est primordiale.
Почему вы соврали мистеру Дэну, что подписали документы?
Pourquoi ne pas signer les papiers?
Вы соврали нам. Я знаю, как это выглядит, но вы просто не понимаете, какими сложными могут быть взаимоотношения взрослых.
Tu leur a menti je sais de quoi ça à l'air, mais tu ne comprends pas à quel point
Вы мне соврали?
M'avez-vous menti?
Ребята, вы соврали мне. Я не хочу, чтобы вы мне больше звонили.
Vous m'avez menti.
Мистер Ландегард, вы мне соврали.
Vous m'avez menti, M. Lundegaard.
Вы оба соврали, сами виноваты.
Vous avez menti, tous les deux. C'est de votre faute.
Вы мне соврали!
Vous m'avez menti!
- Вы мне соврали.
- Vous m'avez menti.
Почему Вы ей соврали?
Pourquoi lui avez-vous menti?
Вы... соврали компании?
Vous avez menti à l'entreprise?
Вы мне соврали?
Vous m'avez menti?
- Значит, вы опять мне соврали.
- Donc, vous m'avez encore menti.
Значит, проект и правда заморозили, а вы мне соврали.
Donc c'est vraiment mort pour l'immeuble et vous m'avez menti.
Неудачно вы соврали.
Mensonge.
Вы соврали мне.
Vous m'avez menti.
Почему вы мне соврали?
Pourquoi vous mentez?
Вы не соврали насчет собаки.
Ça n'était donc pas un mensonge, le chien.
Нет, это вы мне соврали.
Non, vous m'avez menti.
Почему Вы всем соврали?
Pourquoi avoir menti?
А вы, м-р Торрес, соврали о том, что знаете ее, соврали, что у вас было свидание, соврали, что не были у нее дома, и соврали, что у вас не было секса.
Vous avez menti en disant ne pas la connaître, vous avez menti sur votre rencard, sur votre présence chez elle, et sur vos relations sexuelles!
Мама, о чем вы мне соврали?
Sur quoi tu m'as menti?
Ну, это единственное, о чём вы не соврали.
Un point sur lequel vous n'avez pas entièrement menti.
Вы мне тоже соврали?
- Vous mentiez?
Тогда позвольте спросить, если вы однажды нам соврали, почему мы должны верить, что вы не врете о мистере Ханте?
Dernière question, puisque vous avez menti une fois, qu'est-ce qui nous prouve que vous dites vrai?
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы сошли с ума 206
вы со мной 200
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы сошли с ума 206
вы со мной 200