Вы солгали Çeviri Fransızca
334 parallel translation
Зачем вы солгали, и почему вы здесь?
Pourquoi mentir?
- Почему вы солгали о прежней судимости?
- Non. - Pourquoi avoir menti à ce propos?
Почему вы солгали?
Pourquoi avez-vous menti?
Хорошо, но почему вы солгали об этом?
Pas de mal à ça. Pourquoi mentir?
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
Bref, je crois comprendre que quand vous avez rencontré l'accusé, - vous avez menti sur votre statut.
Впоследствии, при подготовке к брачной церемонии, вы солгали властям?
Pour l'épouser, vous avez menti aux autorités?
Вы солгали Джорджу?
- Tu as raconté le mensonge à George?
Зачем вы солгали ей?
Pourquoi lui avez-vous encore menti?
Вы солгали мне про то, что дом пустует уже много лет.
Quand vous avez dit que la maison était inhabitée depuis des années.
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
Pourquoi venez-vous de mentir?
Вы солгали.
Vous avez menti!
В прошлый раз вы солгали.
On sait que tu nous a menti l'autre jour.
Вы солгали. Вы утаили информацию.
Vous m'avez menti.
Вы солгали, когда сказали, что в вас стрелял маки, и когда сказали, что любите меня.
Vous avez dit qu'un rebelle vous avait attaquée, et que vous m'aimiez.
Вы солгали суду.
Vous avez menti.
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта?
Avez-vous menti dans votre déposition?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта?
Avez-vous menti dans votre déposition à propos du 18 mars?
- О чём вы солгали в своих показаниях?
A quel sujet? A propos de la déposition.
Обменялись телефонами, с тех пор я её не видел. Так о чём же вы солгали?
On a échangé nos numéros et je ne l'ai plus revue.
Вы солгали, сказав, что не были пьяны. Что-нибудь ещё? Нет, это всё.
En quoi avez-vous encore menti?
Выходит, вы солгали, чтобы по документам стать старше?
Vous avez menti sur votre âge pour vous vieillir.
- Да, нарушил, а вы солгали.
C'est faux.
Нам не очень понятно, почему Вы солгали, Шэрон.
Nous ne sommes pas trop sûrs de savoir pourquoi vous avez menti.
Думаете, этим людям было дело, что вы солгали при поступлении в Медицинскую Школу?
Ces gens se soucient-ils que vous ayez menti pour être admis à Starfleet?
Зачем вы солгали?
Pourquoi avoir menti?
- Почему вы солгали? - Я никогда не лгала.
- Pourquoi avoir menti?
- Вы солгали.
- Vous avez menti.
Шестьдесят пять процентов тех, кто считает себя либералами не будут за вас голосовать потому что вы солгали.
65 % de ceux qui se réclament de la gauche modérée... ne voteront pas pour vous parce que vous avez menti.
Так какая у вас была причина, чтобы вы солгали?
Quel motif à votre avis avait-il de mentir?
Пьеретта, значит, вы солгали!
Et les films de Renoir?
- Вы солгали мне!
- Non.
- Но зачем, ведь вы мне солгали?
- Alors que vous m'avez menti?
Я полагаю, вы не солгали, м-р Найлз.
Vous êtes hors de cause.
- Вы им солгали?
- Vous avez menti?
И когда вы сказали, что он случайно порезал запястье, снова солгали?
Et quand vous parliez de sa coupure, vous mentiez?
Вы мне солгали.
Vous m'avez menti!
Вы мне солгали, да?
Vous m'avez menti!
- Я думаю, вы солгали.
Il ne nous a pas crus.
Вы солгали!
- Vous mentez!
Вы не только не рассказали мне про капканы... но ещё и солгали мне про другое!
Non seulement vous ne m'avez pas parlé des pièges, mais vous m'avez aussi menti sur autre chose!
- Почему вы мне солгали?
Vous mentiez?
Мистер Мёрфи, вы хотите сказать, что солгали в своем резюме?
M. Murphy, vous avez enjolivé votre CV?
А потом вы снова увиделись с ним и солгали.
Vous avez nié l'avoir revu.
почему вы солгали, Фрэнк?
pourquoi mentez-vous, Frank?
- Вчера вы мне солгали.
- Vous m'avez menti hier.
Вы солгали, не так ли, мэм?
n'est-ce pas?
Миссис Флуд, вы солгали, не так ли? Да.
Vous avez menti?
Значит вы только что солгали мне.
Vous venez de me mentir, alors.
Понятно. Вы оба солгали бы, даже отреклись от Христа.
Vous auriez donc menti, renié le Christ
Вы уже солгали своей более молодой копии.
Vous avez menti au capitaine. Comment savoir si je peux vous croire?
- Зачем вы сейчас солгали?
- Le crin.
вы солгали мне 35
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18