Выглядит красиво Çeviri Fransızca
76 parallel translation
- Выглядит красиво.
- C'est joli.
- Отсюда она выглядит красивой.
D'ici, elle est très belle.
Выглядит красиво.
C'est chouette.
Для меня, она всегда выглядит красивой.
Pour moi elle est toujours aussi belle.
Я думал она только выглядит красиво, но она ещё и практична.
Au début, c'était pour le look, mais c'est pratique aussi.
Выглядит красиво.
Je le trouve très seyant.
Я думал она только выглядит красиво, но она ещё и практична.
Au debut, je pensais que c'etait juste beau, mais c'est aussi pratique!
Выглядит красиво, даже для меня, очень отчетливо.
Ca semble joli même pour moi, bien définis.
Если вы не отличный дизайнер, или вы не дизайнер, просто используйте Гельветика Bold одного размера для флайера... выглядит красиво.
Si vous êtes un mauvais designer, ou un néophyte, il suffira d'utiliser l'Helvetica Bold dans le même corps, pour un flyer par exemple... et ça sera bon.
( две недели спустя ) Итак, мы с Лили уже почти отчаялись, но как вы видите, Лили выглядит красивой в своем платье, а я стою тут и произношу тост.
Et Lily et moi étions sur le point d'abandonner, mais comme vous pouvez tous le voir, Lily est superbe dans cette robe, et je porte un toast.
Выглядит красиво, но я не доверяю.
C'est beau, mais je m'en méfie.
- Я думала она выглядит красиво.
- Je l'ai trouvée belle. - Ce n'est pas le problème.
Это... это выглядит красиво только в кино.
Et de toutes façons... ce n'est beau qu'au cinéma.
- Выглядит красиво - Спасибо
- C'est joli.
Да, все выглядит красиво Вы сделали большую работу
Merci. Tout a l'air magnifique. T'as fait du bon boulot.
Подожди. Вот это место всё еще выглядит красиво.
Attends, c'est encore beau, ici.
Я также Выглядит красиво, правда?
Ça fait du bien, hein? Du bien et du mal.
Резиденция выглядит красиво.
- Castlebury a l'air d'être splendide.
Это выглядит красиво.
Ça a l'air sympa.
Нет. Нет, это выглядит красиво.
- Non, ça à l'air sympa.
Красиво выглядит.
Tu es vraiment bon.
Сегодня Арати выглядит очень красиво.
Elle te flatte, tu lui as promis un cadeau?
Выглядит очень красиво, сэр.
C'est très joli, Monsieur.
Он не слишком красиво выглядит, но он хорош в главном, малыш.
Il n'est pas bien beau mais il en a dans le ventre.
Должно быть, было красиво, когда думали, что мир выглядит вот так.
Il a dû être belle quand les hommes pensaient que le monde ressemble à ceci!
- Выглядит очень красиво!
- Ça fait vraiment bien!
- Она красиво выглядит - Греция.
- Ça a l'air beau, la Grèce.
И вы думаете, что это выглядит очень красиво?
Eh ben, dites-moi, c'est pas très joli-joli.
Она выглядит такой красивой, а, Ленни?
Elle est si belle, n'est-ce pas?
Позвольте мне представить, здесь с правой стороны от меня, моя красивая новая журналистка Робин Куиверс, которая выглядит настолько красивой,
A ma droite, la ravissante Madonne des news : Robin Quivers. Quelle beauté!
И, может, то, что ты делаешь, не так уж красиво выглядит это значения не имеет.
Et peut-être que ce que vous faites pour l'aider n'est pas très beau. Mais vous savez quoi? Ça n'est pas grave.
Когда она засыпает с нашим ребёнком, она выглядит такой красивой
Mais quand elle couche notre enfant, elle a l'air si belle.
Утопающих в слезах, потому что пудинг выглядит так красиво.
Eclatant en sanglots devant la beauté d'un pudding...
Когда ты так высоко, всё выглядит безумно красиво.
Tout a l'air tellement beau quand vous êtes en haut.
Она не выглядит настолько уж красивой.
Elle ne m'a pas l'air si géniale que ça.
А знаете, выглядит как шарик... малинового мороженного. Так... красиво.
On dirait un sorbet tutti-frutti.
Все выглядит очень красиво.
- Tout est parfait.
Готово не испорти, всё красиво выглядит пойдем ужинать с нами.
C'est prêt. Ne le secoue pas. Tout n'est que présentation.
Тут так красиво когда свет включен! Выглядит просторнее когда здесь люди
C'est superbe, les lumières et tout ça.
Вуди так красиво выглядит во фраке.
Woody est élégant en blanc.
Выглядит красиво.
Ça a l'air beau.
Всё здесь выглядит очень красиво.
Vu l'étiquette, il a l'air de coûter cher.
Она выглядит так красиво, правда?
C'est que je le trouve... élégant. Vous savez?
Я знаю, это звучит не безопасно, но выглядит так красиво в журналах, и я уверена, что все вы проведете время лучше, без меня, вечно бегающей вокруг.
Je sais que ça a l'air dangereux, mais c'était si joli sur les photos. Et je suis sûre que vous allez bien plus vous amuser sans moi qui fais mon numéro habituel.
Нет, ты играешь парня, который выглядит не так красиво, как красивый парень.
Non, le pas-aussi-canon que le vraiment-canon.
Красиво выглядит.
Comme c'est beau.
Мама, сад выглядит очень красиво.
Le jardin est vraiment comme aucun autre.
Потому что с нашими обошлись немного жестоко после инцидента с сырным фондю, выглядит не очень красиво.
La nôtre a eu un accident de fondue. Pas beau à voir.
И, Боже, он выглядит охуенно красиво!
Et en plus, putain, il est super beau.
Тут красиво! Выглядит знакомо.
Ça m'est familier, je sais que ça m'est très familier.
Да, я думаю, что она выглядит очень красиво.
- Elle a l'air charmante.
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивого 22
красивое 154
красивой 70
красивое лицо 17
красивое кольцо 22
красиво 1124
красивое место 44
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивого 22
красивое 154
красивой 70
красивое лицо 17
красивое кольцо 22
красиво здесь 18
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядит отлично 125
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядит отлично 125
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выгляжу 35
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выгляжу 35
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478