Выглядит круто Çeviri Fransızca
86 parallel translation
- Не учи меня... Выглядит круто. Выглядит круто, чувак!
- ça va être bon, super bon.
Он выглядит круто.
Il a un côté sympa en lui.
В 27 лет все выглядит круто.
TOut a l'air cool quand on a 27 ans.
Она выглядит круто.
Ça a l'air super comme ça.
Она не выглядит круто, она выглядит отстойно.
C'est pas super, ça craint.
Я знаю, это выглядит круто, но все что я делал, это притворялся.
Je sais qu'on a l'impression que je m'enfui, Mais tout ce que je fais c'est me protéger.
- Я знаю, Зак выглядит круто на первый взгляд.
- Oui, il est parfait en apparence.
Парень выглядит круто, тренер.
Ce gars semble bon, Coach.
И Вы пошли без рубашки, потому что рак кожи выглядит круто.
Et vous avez retiré votre chemise car le cancer de la peau, c'est cool.
Выглядит круто.
Ça a l'air pas mal là-bas.
Он прав насчет этого. Этот парень выглядит круто в игре.
Il a raison sur ca. Ce mec est vraiment canon sur le terain.
- Выглядит круто?
- Ça me va bien.
Конечно, потому что езда на мотоцикле выглядит круто и все такое, но...
C'est sûr que chevaucher une moto ça fait cool et tout, mais...
Думаю, и выглядит круто.
On a l'air super cools!
Слушай, Мелинда хорошая девушка и голой она выглядит круто. Но за нее не стоит умирать.
Hey, ton derrière va rester coller sur les sièges en cuir de cette luxueuse berline!
Этот Пердью колледж выглядит круто.
Cette place Purdue à l'air cool.
Он не выглядит круто?
Parce que ça n'a pas l'air cool?
Это выглядит круто.
Oui, c'était super.
Круто выглядит.
Joli!
хах, выглядит интересно... может он и думает что крутой, но сейчас быстро вернется с небес на землю приглядись к новичку выглядит он не плохо да ну... не плохо, а может просто повезло?
Voyons s'il s'en sort. Tu es une vedette, mais le combat t'attire toujours autant. Tais-toi et observe.
Да забудь ты про этого гада. Спорим, он и вполовину так круто не выглядит в смокинге, как ты.
Je parie qu'il ne porte pas le smoking aussi bien que vous.
Если ты думаешь, что, когда куришь, выглядишь круто, то откопай его и посмотри, как круто он выглядит.
Tu crois que ça te rend cool? Allons le déterrer, on verra s'il a l'air cool.
Дерьмо круто выглядит.
Ça rend super bien.
Эй, папа нелегально построил дома в Ираке, это выглядит как-то не круто. И именно поэтому я разработал модель развития, которая, как я думаю, восстановит имидж компании. Знаю.
Écoute, il est possible que papa ait construit illégalement des maisons en Irak, ce qui n'est pas génial...
Оттё, завязанная трава оказывается выглядит так круто...
Otcho, on a juste noué des herbes mais c'est pas mal...
- Хорошо... - Круто выглядит, да?
C'est tout, mais c'est très écarté, non?
Подожди, пока мой отец не увидит, как она круто выглядит.
Attends que mon père voit comment elle est.
Не теряется, играет по своим правилам и очень круто выглядит.
Elle n'est pas comme toutes les filles, cette peste de haut niveau.
И знаешь, что выглядит действительно круто?
- Tu sais laquelle paraît le mieux?
Том постоянно выглядит как мистер Крутой Чувак, но он прячет свои чувства под очень толстым слоем дезодоранта для тела.
Tom a toujours l'air d'être M. Supercool, mais il cache ses émotions sous une épaisse couche d'Axe pour homme.
Да, но выглядит круто.
J'en ai deux.
Это было также круто, как выглядит?
- C'était aussi cool que ça en a l'air?
Круто же выглядит!
Elle est super classe!
Знаете, в смысле, он сворачивает себе... Он выглядит вполне круто.
Oui, il se débrouillait, il avait l'air cool.
- Ну круто. - Думаешь, он выглядит привлекательней, чем я?
- Il est plus canon que moi?
Выглядит невероятно круто. О, подожди минутку.
- Ça a l'air fantastique.
- Круто выглядит.
C'est plutôt cool.
Круто выглядит!
Tu es vraiment doué.
Она выглядит более крутой, чем некурящие обезьянки.
Il a l'air bien plus cool que les capucins non-fumeurs.
Это реально крутой феминистский веб-сайт, на котором женщины обсуждают свои достижения и кто из знаменитостей хуже всего выглядит в купальнике.
Un site féministe génial pour débattre de nos avancées et de la pire célébrité en maillot.
Выглядит довольно круто.
C'est assez classe, en fait.
Круто выглядит.
Très séduisant.
То есть, хорошо, возможно она выглядит немного странно, но это вроде как предвзятое мнение. Я не хочу, чтобы ты выросла и стала одной из тех людей, потому что это как-то не круто.
Elle a l'air un peu bizarre mais c'est très borné... et je ne veux pas que tu le deviennes.
Похоже, не шибко-то круто это и выглядит.
Ça a l'air tout aussi naze.
На картинке это всегда выглядит очень круто.
Les photos sont appétissantes.
Оу.Вау. Хорошо, это не выглядит так круто.
Ok, là ça n'a pas l'air si cool.
Ух ты, твоя мама выглядит круто.
Elle est superbe.
- Хорошо, это настолько круто, как и выглядит?
- C'était aussi marrant que ça semblait?
Выглядит круто.
C'est classe.
Он круто выглядит, скажите?
Il a l'air super, non?
Нет. Выглядит, будто я раздавила жука и потом сказала : "Как круто, я раздавила жука".
Non, c'est comme si j'avais écrasé un insecte et puis que je disais, "Oh, c'est trop cool, j'ai écrasé un insecte."
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядит отлично 125
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядит отлично 125
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120