English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выглядит здорово

Выглядит здорово Çeviri Fransızca

134 parallel translation
Выглядит здорово... в турецком стиле.
Que tu es élégant, le Turc.
Выглядит здорово!
Ça a l'air bon.
Выглядит здорово
Quels délices!
- Да, выглядит здорово.
- Oui, tu as l'air en forme.
- Выглядит здорово.
Celui-ci est bien.
- Выглядит здорово.
- Fascinant.
- Выглядит здорово!
Il est cool.
Прекрасно. Выглядит здорово.
Super, c'est mignon tout ça.
Да, хотя выглядит здорово.
Très beau spectacle.
Мне кажется, она выглядит здорово.
Je pense qu'elle est splendide.
Выглядит здорово.
C " est vraiment bien.
Выглядит здорово.
C'est cool.
Конечно, это выглядит здорово по ТВ, но на самом деле это всегда просто большое разочарование.
Bien sûr, ça semble génial à la télé, mais en réalité, ce n'est toujours qu'une grande déception.
Выглядит здорово, ребята!
Ca semble super les gars.
Выглядит здорово!
Il est bien!
Выглядит здорово.
Ça a l'air bon. Tu veux goûter?
Выглядит здоровой.
Il a l'air en bonne santé.
- Да, с краном там, выглядит здорово.
- Il est, cette scène est au crayon. Très cool.
это действительно проходит выглядит здорово.
C'est magnifique.
Ух ты, выглядит здорово.
C'est superbe.
О мой бог, это выглядит здорово!
Oh mon dieu, ça a l'air trop bon.
- Выглядит здорово, детка.
- Ça a l'air bon, bébé.
Выглядит здорово.
Tu manges pas?
Выглядит здорово.
Ça me paraît nickel.
Ягненок выглядит здорово. "
"L'agneau a l'air délicieux." Cherche l'erreur!
Нет, но выглядит здорово.
Non, mais ça a l'air amusant.
Это выглядит здорово.
C'est très joli.
Картошка выглядит здорово.
Elles ont l'air bonnes ces frites.
Ну, она выглядит совершенно здоровой.
- Elle semble en bonne santé.
— Да ты что! Но смотрится здорово. Выглядит как молния, двигается как молния, в управлении как корова.
Beau comme un squale, rapide comme un squale, maniable comme une vache.
Всё выглядит так здорово.
C'est si joliment arrangé!
Ну, она выглядит, я бы сказал, на шестой но будет здорово смотреться, если ты ее впихнешь в четвертый.
À mon avis elle doit faire du 36, mais un 34 lui irait comme un gant.
Только представьте себе, как это здорово выглядит. Когда из-за облаков неожиданно выныривает мессершмит.
Imaginez l'effet quand les nuages s'ouvraient et que le Boche s'amenait avec son Messerschmitt
Боже, твоя шерстка так здорово выглядит.
Cette tenue d'été te va très bien.
То есть, это выглядит так здорово.
C'est tellement merveilleux.
Эта машина выглядит так здорово!
Quelle belle voiture!
Разве такие хрупкая девушка сможет здесь работать? Да и выглядит она не совсем здоровой.
Comment une fille aussi fragile pourrait faire ce travail?
- Выглядит здорово.
- Ça a l'air bon. Oui, très.
Этот здорово выглядит, правда?
Ca fait plaisir à entendre, non?
Здорово выглядит.
C'est bon.
Ух ты, Гуй-ок выглядит-то как здорово.
Ooh, Gui-ok a l'air charmante!
Черт! Чувак здорово выглядит!
Rasé, t'es magnifique!
это - это полотно... так здорово выглядит.
Le... Ce tableau... il a l'air pas mal.
Все выглядит так здорово.
Ça m'a lair super ici.
Сказал, здорово выглядит.
Il a dit qu'il était beau.
Да, она выглядит очень здоровой.
Oui, elle a l'air en bonne santé.
Бог мой! Как же здорово она выглядит, да?
La vache, elle le porte bien, ce pull, pas vrai?
Хорошо, она выглядит здоровой.
Elle a l'air bien.
и выглядит здорово.
Elle a l'air en pleine forme.
Ее печень выглядит такой здоровой.
Le foie a l'air bon.
Выглядит здорово, Майкл.
- C'est superbe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]