English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выходи же

Выходи же Çeviri Fransızca

85 parallel translation
Выходи же, где ты спрятался?
Coucou, où es-tu?
- Нет, нет, но выходи же скорее.
Mais dépêche toi!
Ну, выходи же!
Allez!
Ну закругляйся, выходи же давай.
Viens maintenant, c'est l'heure d'y aller.
Выходи же, где бы ты ни была.
Sortez, sortez, où que vous soyez...
Выходи же!
Sors de ta cachette.
Кейн, выходи или твой друг кончит так же, как и Пирс.
Bien, Kane. Sors de là.
Ну же, тигр, выходи.
Viens par là.
Выходи сейчас же, Луис!
Descends!
Это же Новогодняя Ночь Выходи, хотя бы на минутку.
C'est le Nouvel An. Viens trinquer!
Если не хочешь, чтобы Игнат стал таким же, выходи скорее замуж.
Si tu ne veux pas qu'Ighnate suive le même chemin, marie-toi en vitesse.
Ну, выходи же из воды, Сибил.
Bon.
Подойди сейчас же. Выходи!
Viens ici immédiatement.
ќтлично, небольшой мазок маслом, мой секретный ингридиент... ƒавай же, выходи, тебе же хочетс €!
Bien, alors, une petite goute d'huile, mon ingredient secret... Allez, tu sais que tu veux sortir!
Выходи сейчас же!
Viens!
- Выходи сейчас же!
Venez.
Ну, давай же, выходи в свои эфиры.
Va chercher les ondes, ma belle.
- Kрейер, выходи из машины. Сейчас же.
Descends.
Выходи сейчас же, ублюдок!
Tournez-vous!
Давай же, выходи.
Je sais que tu es ici.
- выходи сию же секунду!
- Viens ici tout de suite!
- Реба, выходи из машины. Сейчас же.
- Reba, tu dois sortir.
Ну же, Барри, выходи.
Allez, Bahr. Sors de lá-dessous.
- Ну, же, выходи!
- Allez, sors de là!
Выходи, тебе же лучше будет.
Sors avant qu'il ne soit trop tard.
Выходи, сейчас же! Почему он не боиться!
Pourquoi il n'a pas peur?
Как ты можешь так говорить Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Arrêtes immédiatement, et sors de là!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи! Заткнись хоть на пять минут, дай мне спокойно кончить
( imitant la voix de l'homme ) BON, TU LA FERMES 5mn, MERDE!
И окажем теплый лас-веговский прием великой звезде, чье имя : мистер Бадди Израэл. Давай же, выходи!
Venez ici!
Кайла, выходи сейчас же!
Kayla, sors tout de suite!
Милый, выходи сейчас же.
Chéri, viens tout de suite.
- Выходи в сеть, сейчас же!
- Quoi? Pourquoi?
Такой же! Выходи!
Juste comme nous!
Ну же, выходи, или я войду и убью всех.
Sortez, où c'est moi qui viens et je tue tout le monde.
И все же мне нужен был выходи из реальности.
Et j'ai encore besoin de fuir la réalité
Выходи сейчас же, или я позову охрану!
Sortez tout de suite, ou j'appelle la sécurité!
Давай же, выходи, не трусь!
Allez, venez me saluer!
Выходи сейчас же.
- Sortez de la voiture!
Джулия, выходи из дома, выходи сейчас же.
Sortez de la maison.
Выходи на улицу и сразу же сворачивай налево.
Retourne dans la rue et prends à gauche.
Выходи, Бартлетт. Давай же.
À toi, Bartlett.
Что, я же не говорю - выходи за него замуж, но он сексуальный, и ты явно ему нравишься, так что может тебе следует...
Je te dis pas de l'épouser, mais il est canon. En plus, il craque sur toi, alors tu devrais peut-être...
Я же говорил тебе, не выходи без нас.
Je t'avais dit de ne pas sortir seul.
Положи хлеб и выходи сейчас же.
Laisse ce pain et sors d'ici
Выходи сейчас же.
Sors maintenant.
Выходи-выходи, где же ты.... ( прим. стишком )
C'est ton grand frère.
Выходи, сейчас же.
Allez. Maintenant!
- Иди в свою комнату, запри дверь и не выходи, пока я не скажу тебе. Сейчас же!
- Va dans ta chambre, verrouille la porte, et ne sors pas avant que je te le dise... allez!
- Заперто. - Выходи из машины сейчас же!
Elle est coincée.
Надевай свои ботинки и сейчас же выходи из дома.
Mets tes chaussures et sort de la maison maintenant.
Ну же, Пи-Джей, выходи!
Allez, PJ!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]