Говорю в последний раз Çeviri Fransızca
107 parallel translation
Мэгги, говорю в последний раз, меня в эту историю и на веревке не затянешь.
Je ne me laisserai pas mener par le bout du nez.
Я теперь одиночка. Говорю в последний раз.
Je ne fais équipe avec personne, je te l'ai déjà dit.
Милхаус, говорю в последний раз, я все это выдумал, чтобы над тобой поиздеваться!
Milhouse, pour la dernière fois, je l'ai inventé pour me moquer de toi.
Говорю в последний раз, я ушел сам.
C'est moi qui l'ai quitté.
Нет. Слушайте, я не плачу - говорю в последний раз, понятно?
Pour la dernière fois, je ne pleure pas.
Говорю в последний раз, ни человеческого, ни кошачьего праха ни в одной из капсул не будет.
Pour la dernière fois, et je ne me répéterai pas, aucune cendre, humaine ou féline, n'ira dans l'une des capsules.
Мама, послушай, говорю в последний раз :
Maman, pour la derniére fois.
Вы Пегги, так ведь? В последний раз говорю, да.
Vous êtes Peggy, c'est ça?
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
J'y vais aussi. Viens, fiston!
А я говорю, что мы видимся в последний раз.
Tu ne resteras plus avec moi.
В последний раз тебе говорю.
Je te le dis pour la dernière fois.
Я говорю тебе в последний раз :
C'est la dernière fois que je te le dis :
В последний раз, сержант... говорю вам : я хочу, чтобы с пленными, обращались как с пленными.
Je vous le répète, sergent. Je veux qu'on traite les prisonniers avec humanité.
Вы отправили меня сюда, обратно. Я говорю вам в последний раз, вы использовали неверный подход!
Ce n'est pas la bonne méthode.
В последний раз говорю Вам, инспектор. Я не прошу Вас следить за ним, я Вам это приказываю.
Pour la dernière fois, lnspecteur, je vous ordonne de le suivre!
Говорю тебе в последний раз, отдай мне дипломат!
Je te le dis pour la dernière fois. Envoie la putain de mallette!
Говорю Вам в последний раз - Париж должен быть уничтожен... в течение суток!
Pour la dernière fois. Paris doit être détruite! Dans 24 heures!
В последний раз говорю, нет!
Pour la dernière fois, non!
Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
Je me dis toujours que c'est la dernière fois.
Фез, в последний раз говорю, Риддлер тебя не слышит.
Fez, pour la dernière fois, l'Homme-Mystère ne peut pas t'entendre...
В последний раз говорю, все в порядке.
Pour la dernière fois, tout va bien.
- В последний раз говорю, возвращайся!
- Pour la dernière fois, reviens.
Говорю вам в последний раз, убирайтесь отсюда!
Dégagez d'ici!
Если бы. В последний раз говорю, заткнись.
Ferme-la.
В последний раз говорю вам : убирайтесь из моего дома.
Va-t'en.
9, 8, 7, 6, 5, в последний раз говорю...
- 9... 8, 7, 6... 5...
В последний раз говорю, мы не хотим быть твоими друзьями.
Et pour la dernière fois, on ne veut pas être amis avec toi.
В последний раз говорю : все, что написано на экране, Бургунди прочтет!
Je vous répète que tout ce qui est sur le prompteur, Burgundy le lira.
Энди, в последний раз говорю - не нужен мне твой ящик с порнухой!
Pour la dernière fois... Je ne veux pas ta boîte de trucs pornos!
В последний раз говорю - я не стану смотреть с тобой "Школу члена"!
Pour la dernière fois, je refuse de regarder L'École de la Bite.
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
- Pour la dernière fois, pose ton cul sur ce canapé!
Паркер, в последний раз тебе говорю, брось этот дурацкий топор! Хорошо.
Parker, pour la dernière fois pose cette fichue hache!
В последний раз говорю.
C'est la dernière fois que je le dis.
В последний раз говорю, Я доминиканка!
- Oui? Pour la dernière fois, Turk, je suis dominicaine.
Последний раз говорю, оставь меня в покое, мать твою!
Pour la dernière fois, laisse-moi tranquille!
А я им говорю, когда ты на месте преступления был последний раз, Гувер ещё в учебке с курсантами заигрывал.
Mais je leur ai dit la dernière fois que vous travailliez sur une scène de crime, qu'Hoover s'habillait en travesti à Quantico.
Говорю тебе в последний раз,
Et je te le dis une dernière fois :
В последний раз говорю тебе заткнуться!
Je te dis, pour la dernière fois, de la fermer!
Он в последний раз меня обманул, говорю тебе.
- C'est la dernière fois qu'il me roule.
Говорю тебе в последний раз : ты не можешь, ты не можешь быть влюбленным в Робин и все еще спать с каждой дурочкой на планете.
Je veux dire, pour la dernière fois, tu ne peux pas, tu ne peux pas être amoureux de Robin et continuer à coucher avec toutes les bimbos de la planète.
В последний раз говорю, я не хочу быть бухгалтером.
- Et je ne veux pas être comptable!
Слушай, в последний раз говорю : у тебя не должно возникать никаких чувств при виде старых подружек.
Je suis mal placé pour te dire d'oublier une ex-copine.
В последний раз говорю, я не спал с твоей мамой!
Dernière fois, je n'ai pas couché avec ta mère.
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
J'en sais rien, mais on va voir ça. Allez, mon grand. Baisse ton froc.
Я говорю тебе это в последний раз, Кэм.
Je te le demande une dernière fois :
В последний раз говорю, я не умираю и я не болен.
Pour la dernière fois, je ne suis ni mourant, ni malade.
В последний раз говорю, мы не хотели, что бы их исключили.
On ne voulait pas les faire expulser.
Я тебе в последний раз говорю.
Je ne vais pas le répéter.
В последний раз говорю - я не знаю.
Pour la dernière fois. Je ne sais pas.
Когда мы виделись в последний раз, я не соображал, что говорю.
La derniére fois qu'on s'est vu, je ne savais plus ce que je disais.
Ладно, говорю тебе об этом в последний раз.
OK. C'est la dernière fois qu'on a cette conversation.
говорю вам 1076
в последний раз 901
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз повторяю 27
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
говори уже 95
в последний раз 901
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз повторяю 27
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
говори уже 95
говорить можешь 22
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорили мне 22
говорит 3105
говорите потише 26
говорю 1317
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говорили мне 22
говорит 3105
говорите потише 26
говорю 1317
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574