Последний раз повторяю Çeviri Fransızca
57 parallel translation
- В последний раз повторяю, кувшин пива.
- Je répète, un pichet de bière.
Последний раз повторяю, оно у всех называется одинаково, а не индивидуально.
Pour la dernière fois, chaque homme n'a pas la sienne à son nom.
Последний раз повторяю, меня зовут Колетт.
Pour la dernière fois, bordel, je m'appelle Colette.
В последний раз повторяю, я его не знаю.
Pour la dernière fois, je le connais pas.
В последний раз повторяю, мы и так все сидим здесь.
Pour la dernière fois, Il n'y a pas de sièges ici.
В последний раз повторяю, что здесь нельзя курить.
Pour la dernière fois... On ne peux pas fumer ici.
Терк, в последний раз повторяю. Нет такого места Коко Моа.
Turk, pour la dernière fois Kokomo n'existe pas.
Последний раз повторяю, я по кискам спец.
Je le répète une dernière fois, je kiffe les chattes!
Чувак, последний раз повторяю, у меня нет клана, понял?
Mon pote pour la dernière fois, je n'ai pas de clan, OK?
Последний раз повторяю, я не хочу знать о ней ничего до свидания.
Pour la dernière fois, je ne veux pas savoir quoi que ce soit sur elle avant le rendez-vous.
В последний раз повторяю, здесь полно места.
Hey, les amis Pour la derniere fois, cet endroit est enorme
Нет, Пирс, в последний раз повторяю, ты в вот этом фургоне, потому что то, как ты изображаешь мудреца, - это просто кошмар какой-то.
Non, Pierce, pour la dernière fois, tu es dans le van avec lequel on s'échappe parce que ton imitation du gourou est notoirement horrible.
В последний раз повторяю, я любил свою жену.
Je ne lui ai rien fait. J'ignorais même l'existence d'une chambre forte.
Последний раз повторяю, все, на хрен, отлично!
- Pour la dernière fois, tout va très bien, putain!
Энди, помоги мне здесь всё утрамбовать. Последний раз повторяю,
Andy, viens m'aider à tasser.
Я последний раз повторяю.
C'est la dernière fois que je le dis.
В последний раз повторяю, он не кукла!
Pour la dernière fois, ce n'est pas une poupée!
Последний раз повторяю, это "Ролексус", и его нельзя водить.
Pour la dernière fois, c'est une Rolexus, et on peut pas la conduire.
Знаете что? Последний раз повторяю : никто ни с кем спать не собирается.
Pour la dernière fois, personne ne va coucher avec personne, OK?
Райан, в последний раз повторяю...
Ryan, pour la dernière fois...
Перальта, в последний раз повторяю, не нужно возвращаться в участок. Мне не нужна ничья помощь.
N'allons pas au poste, je n'ai pas besoin d'aide.
Последний раз повторяю, я не оставлял на крыше сумку с апельсинами, которые ты купила!
Pour la dernière fois, je n'ai pas laissé le sac d'oranges que tu as acheté sur le toit!
И в последний раз повторяю, это был не розыгрыш.
Et pour la dernière fois ce n'était pas une blague.
В последний раз повторяю, я не бог-проказник, пытающийся разрушить твою жизнь, я не Крангел!
Pour la dernière fois, je ne suis pas un dieu piégeur qui essaie de ruiner ton existence ; je ne suis pas Krungel.
Последний раз повторяю, я здесь не причём.
Pour la dernière fois, je n'y suis pour rien.
Последний раз повторяю, кроме тебя у меня никого нет.
Pour la dernière fois, y a personne d'autre que toi.
Надеюсь, я в последний раз дважды повторяю приказы, господа.
Ne me refaites pas répéter mes ordres.
Повторяю в последний раз.
Derniere répétition.
Повторяю в последний раз.
Je te le répète une dernière fois :
Слушайте, сэр, в последний раз повторяю, мне плевать, что говорит ваш компьютер.
Ecoutez, vous savez quoi, Monsieur?
- Я последний раз тебе повторяю!
- C'est la dernière fois que je te le répète.
Повторяю в последний раз.
Ecoute, c'est la dernière fois que je le dis.
В последний раз повторяю :
- Pour la dernière fois!
Повторяю вам второй, и последний раз :
Je le répète pour la troisième fois :
В последний раз я повторяю...
Est-ce que tu me regardes?
Повторяю в последний раз, ты подпишешь эти бумаги.
Une dernière fois : signe cet ordre.
Повторяю последний раз, меня зовут Энтони Диноззо младший.
Pour la dernière fois, mon nom est Anthony DiNozzo Jr.
Би Эй, повторяю в последний раз, после захвата грузовика никто с него не сходит. Ясно?
Je le répète, on ne quitte plus le camion après l'avoir arraisonné.
Дверь закрываю в последний раз. Всем ясно? Повторяю.
Je ferme cette porte pour la dernière fois, c'est clair?
Повторяю в последний раз : я не тот, кем ты меня считаешь.
Pour la dernière fois, je ne suis pas celui que tu crois.
Я повторяю в последний раз, мне нет дела до жениха твоей подруги.
Je vais vous le dire 1 dernière fois. Je ne m'intéresse pas du tout au fiancé de votre amie.
Повторяю в последний раз, я не веду дела с этой женщиной.
Je vais le dire pour la dernière fois, Je ne vais faire aucun genre d'affaire avec cette femme.
Повторяю в последний раз :
Je dis ça pour la dernière fois : Zachary Quinto était un étrange,
Повторяю в последний раз - я влюблён.
Pour la dernière fois, je suis amoureux.
Уилфред, повторяю в последний раз : Джин не убивал...
Wilfred, dernière fois, Gene n'a pas tué...
В последний раз тебе повторяю : мы не играем в карантин это настоящий карантин.
Seigneur, pour la dernière fois, on fait pas semblant, c'est une quarantaine.
Последний раз повторяю!
Ouvre-la immédiatement!
Повторяю в последний раз, я не сделаю вас научным руководителем.
Pour la dernière fois, je ne vous nommerai pas chef des sciences.
Так, надеюсь, что я повторяю это в последний, но вероятнее всего далеко не в последний раз, - наша стратегия не включает в себя дирижабли.
J'espère que ce sera la dernière fois, je ne pense pas, mais bon, nous n'utiliserons pas de dirigeable.
Последний раз я видел ее, она была повторяю, к Соул бесплатный Wi', что blatherin'собака на ее каблуки.
La dernière fois que j'l'ai vue, elle partait vers Sawle avec son foutu cabot sur ses pas.
Последний раз повторяю, он мой друг.
Tu me refais ce coup là?
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторяю 2115
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
последний 427
последний шанс 356
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторяю 2115
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последнее 1298
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последние новости 77
последний человек 103
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последние новости 77
последний человек 103
последнего 20
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66