Госпожа госсекретарь Çeviri Fransızca
212 parallel translation
Госпожа госсекретарь, господа.
Mme la Secrétaire.
- Очень приятно, Госпожа Госсекретарь.
- Enchanté, Madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь, что вы сказали главе делегации?
Madame la Secrétaire, qu'avez-vous dit au chef de la délégation?
Моя команда расстроена, госпожа госсекретарь.
Mon équipe est frustrée, Madame la secrétaire.
Госпожа госсекретарь! Реакция на имидж секретаря МакКорд была положительна считают большинство людей.
Les réactions au look de la Secrétaire McCord ont été positives.La plupart des gens disant...
Госпожа Госсекретарь.
Madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь, я уверен, что ваш босс в курсе жестких сроков вывода войск из Афганистана?
Madame la Secrétaire, je suis sûr, que votre patron est au courant qu'il se heurte à de courts délais pour faire sortir les troupes d'Afgahnistan?
Шутки в сторону, госпожа Госсекретарь.
Blague à part, madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь... есть еще 1 проблема.
Madame la Secrétaire... nous avons un autre problème.
Госпожа Госсекретарь, вы никогда раньше не говорили о ней.
Madame la Secrétaire, vous n'avez jamais mentionné son existence auparavant.
- Госпожа Госсекретарь, здесь Айзэк Бишоп.
- Madame, Isaac Bishop est là.
В следующий раз, когда вы мне скажете освободить резиденцию, госпожа Госсекретарь, я так и сделаю.
La prochaine fois que vous me demandez de quitter les locaux, Madame la secrétaire, c'est exactement ce que je ferai.
Нам тоже, госпожа Госсекретарь.
Nous aussi, madame la Secrétaire.
- Нет. Госпожа Госсекретарь, вы должны знать. Та статья, что вы написали...
Madame la secrétaire, vous devriez savoir que l'article que vous avez écrit, celui où vous m'appelez Satan,
Да, госпожа Госсекретарь.
Oui, Madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь, извините, что прерываю.
Madame la Secrétaire, je suis désolé - de vous interrompre.
- Госпожа Госсекретарь.
- Madame la Secrétaire.
А сейчас госпожа Госсекретарь идёт к двери.
OK, maintenant Mme la Secrétaire marche vers la porte.
- Госпожа Госсекретарь?
- Madame la Secrétaire?
- Ну... Госпожа Госсекретарь?
Madame la Secrétaire?
Госпожа Госсекретарь, я бы предпочёл разговор в другом тоне.
Madame la Sécrétaire, si nous pouvions rester sur un ton cordial.
Госпожа Госсекретарь...
Madame la Secrétaire...
Однако, исходя из нашей информации о вас, госпожа Госсекретарь, мы надеемся, что вам этот коньяк покажется более приятным.
Cependant, nos recherches sur vous, Madame la Secrétaire, suggèrent que vous trouverez ce cognac plus agréable.
Госпожа Госсекретарь, вы говорите о дружбе с Францией, хотя ваш старший советник по кадровой политике, Джей Уитман, отозвался о министре Дюбуа, цитирую, как о :
Madame la Secrétaire, vous dites que les USA et la France sont amis, pourtant votre conseiller politique, Jay Whitman, a qualifié le Ministre Dubois ici présent de, je cite,
А пока, госпожа Госсекретарь, надеюсь, вам нравятся вороны.
Pour le moment, Madame la Secrétaire, j'espère que vous aimez la corneille.
Очень хорошо, госпожа Госсекретарь.
Très bien, Madame la Secrétaire.
Разве это не ниже вашего достоинства, госпожа Госсекретарь?
N? 'est-ce pas plus bas que votre dignité, Madame la Secrétaire?
Доброе утро, госпожа Госсекретарь.
Bonjour, Madame la Secrétaire.
Мне очень жаль, госпожа Госсекретарь.
Je suis vraiment désolée, Madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь, это часть моей работы посоветовать вам уволить меня.
Madame la Secrétaire, une partie de mon travail est de vous conseiller de me virer.
Госпожа Госсекретарь... этот Змей, Хеллер, сбежал при Госсекретаре Марше до того, как вы заняли его место.
Euh, Madame la Secrétaire... ce type Heller / Viper était aussi dans le collimateur du Secrétaire Marsh, avant que vous n'arriviez.
Госпожа Госсекретарь?
Madame la Secrétaire?
В девяти кварталах от посольства, госпожа Госсекретарь.
À neuf blocs de l'ambassade, Madame la Secrétaire.
С удовольствием, госпожа Госсекретарь.
Tout le plaisir est pour moi, Madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь, ваша страна показала, что может безнаказанно не уважать наш суверенитет.
Madame la Secrétaire, votre pays a montré qu'il pouvait être irrespectueux envers notre souveraineté impunément.
Госпожа Госсекретарь, захват Шейффера пакистанцами попал в сеть.
Madame la Secrétaire, la capture de Schaeffer par les Pakistans a été diffusée par les médias.
Госпожа Госсекретарь, к вам посетитель.
Vous avez un visiteur, Madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь, протокол однозначно требует, чтобы иностранные подарки оставались в хранилище.
Madame la Secrétaire, le protocole dit explicitement que les cadeaux étrangers restent dans la salle. - Noté.
Госпожа Госсекретарь, уделите мне минуту?
Madame la Secrétaire, vous avez une minute?
Спасибо, госпожа госсекретарь.
Merci, Madame la Secretaire.
- Госпожа госсекретарь
- Madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь, извините, что перебиваю.
Madame la Secrétaire, désolé de vous interrompre.
Госпожа госсекретарь, силы Африканского союза в противостоянии в северной провинции Западно-Африканской Республики.
Madame la Secrétaire, les forces de l'Union Africaine sont dans une impasse dans la province du nord de la RAO.
Госпожа Госсекретарь, посол Бокасса внизу требует видеть вас.
Madame la Secrétaire, l'Ambassadeur Bokassa est en bas et demande à vous voir.
Госпожа Госсекретарь,
Madame la Secrétaire
Превосходный выбор, госпожа Госсекретарь
Excellent choix, Madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь, ваш спутник на обед.
Madame la Secrétaire, votre rendez-vous pour le déjeuner.
Отличная работа, Госпожа госсекретарь.
Beau travail, Madame la Secrétaire.
Рады видеть вас, госпожа Госсекретарь.
C'est bon de vous voir, Madame la Secrétaire.
- Госпожа госсекретарь.
Madame la Secrétaire.
Госпожа Госсекретарь.
Madame la Secrétaire, on a la confirmation par le ministre de la santé de Guinée que
госсекретарь 20
госсекретарь маккорд 18
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
госсекретарь маккорд 18
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь с вами 32
господь бог 25
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь с вами 32
господь бог 25