Да пошла ты Çeviri Fransızca
198 parallel translation
Да пошла ты!
Je t'emmerde!
Да пошла ты!
Allez, va-t'en!
Да пошла ты.
Va te faire foutre.
Да пошла ты со своим чаем.
Ça suffit avec ce putain de thé, pour l'amour de Dieu.
- Да пошла ты!
- Je me tire!
Да пошла ты кровь ее пью...
Je t'encuîe et ta mére avec!
- Да пошла ты, лживая су...
- Sale menteuse...
Что? Да пошла ты, жирная скотина!
Casse-toi, grosse conne!
- Закатай губу, корова! - Да пошла ты, овца!
- Pas question.
Я говорила второкурсником Регги Бэнкс который сказал, что его мать работает в кафетерии и не может себе позволить купить спиральные блокноты для своего сына. Да пошла ты!
J'ai parlé avec l'étudiant de deuxième année Reggie Banks qui a dit que sa mère travaille à la cafétéria et ne peut pas se permettre de lui acheter suffisamment de cahiers à spirales pour ses cours.
Да пошла ты! И постирай свои долбанные занавески, корова грязная!
Tire-toi, va laver tes rideaux crades, sale truie!
- Медиум - да пошла ты на хер.
- Dis pas de conneries!
Да пошла ты!
Mon Dieu! Allez vous faire foutre!
Да пошла ты!
Va te faire enculer.
Да пошла ты!
Vas te faire foutre!
- Да пошла ты!
- Va te faire foutre.
Да пошла ты, и ты тоже пошла, и ты, красавчик!
Bien, j't'emmerde! Et j't'emmerde. Et j't'emmerde aussi playboy.
Да пошла ты!
- Je t'emmerde Jeanine!
Да пошла ты! Только запомни, что здесь распоряжаюсь я, и ты подчиняться будешь мне!
- N'oublie pas que c'est moi qui décide.
- Да пошла ты, леди.
- Ta gueule, madame.
Да пошла ты!
Je te dis merde!
- Да пошла ты, я не буду умолять.
- Je ne vais pas te supplier.
Да пошла ты.
Je t'emmerde.
- Да пошла ты!
Je t'emmerde!
- Да пошла ты.
- Ne touche pas... Qu'est-ce...
- Да пошла ты.
- Va te faire foutre!
Да пошла ты!
Va te faire foutre!
Да пошла ты, у него не всегда вирус.
- V a te faire foutre. - Une seconde.
- Да пошла ты.
- Allez vous faire foutre.
Я сказал "превед" вместо "привет". Да пошла ты. Это смешно.
Je suis là pour m'assurer que tu n'aies jamais à rien faire d'aussi dégradant.
Да пошла ты! Тебе крышка!
Je vais te montrer, pétasse!
- Да пошла ты!
- Va te faire foutre!
Что, жалуешься? Да пошла ты!
Mais, va te faire...
Да, он сказал что просто захотел я пошла туда что бы вернуть ему деньги, ты сам мне посоветовал
Oui, il l'a fait, car il en avait envie. J'y suis allée pour lui rendre l'argent. C'était ton idée.
Да, мэм. Во-вторых, я хочу, чтобы ты пошла к себе и надела платье.
Va mettre une robe.
- Спасибо, тетя. Ты пошла для меня на жертву. Да.
Je t'ai demandé un sacrifice... mais les inviter était indispensable
Да пошла ты.
Je t'ai tout raconté parce que je t'aime!
Я смотрю, ты пошла по пути семьи, да, Катрина?
Je vois que t'agrandis la famille, Catriona!
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
Vous m'aimiez pour me suivre dans les bois au mépris du péril.
- Да пошла ты!
- T'as dit quoi?
- Да пошла-ка ты.
Toi, la ferme.
- Да пошла она! И ты тоже!
Je l'emmerde, et toi aussi.
- Стейси- - - Да, почему ты пошла на вечеринку, Зоуи?
- Vous étiez à la fête.
Да пошла ты!
- Va te faire foutre! - Vas te faire foutre!
Да пошла ты.
Oh, je t'emmerde!
Да пошла ты!
Va te faire foutre.
- Да пошла ты.
- Je t'emmerde, Je suis Donna Reed sur une sucette
Да! Я пошла на этот ужин ради твоей мамы и пошла в дендрарий потому что ты этого захотел.
Je suis allée à ce dîner pour faire plaisir à ta mère, et tu as voulu aller à l'arboretum.
- Да, я не хочу, чтобы ты пошла.
- Non, je ne veux pas. - Pourquoi?
Да пошла ты!
Remballe ta marchandise!
Да и почему она не пошла учиться в медицинскую школу, как ты?
Ouais! Pourquoi n'a-t-elle pas fait Médecine comme vous?
да пошла она 35
пошла ты 259
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
пошла ты 259
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50