Дверь Çeviri Fransızca
19,335 parallel translation
Поросёночек, открой дверь.
Petit cochon, petit cochon! Ouvre-moi!
Не нравится — вон дверь, а здесь есть ещё одна.
Si ça ne te plaît pas, la porte est là-bas, et il y en a une autre ici.
Открой дверь!
- Ouvre la porte!
Открой дверь.
Tu dois ouvrir cette porte.
Боже, пожалуйста, пустите! Откройте дверь!
Je vous en prie, ouvrez cette porte!
Да откройте же дверь!
Ouvrez cette porte!
Не пытайтесь открыть дверь.
N'essayez pas d'ouvrir.
У вас ничего не выйдет. Откройте дверь!
Vous n'y arriverez pas.
Живо открой дверь, морпех!
Ouvre la porte, soldat, bon dieu!
Открой дверь!
Ouvre la porte!
Пустите нас! Прошу, откройте, блин, дверь!
Laissez-nous entrer!
Она спустилась проверить, закрыта ли дверь.
Elle est descendue vérifier que la porte soit fermée derrière toi.
Сбавь обороты и выйди за дверь!
Recule et dégage, maintenant. Allez!
Я открою дверь.
Je vais lui ouvrir.
А он открыл дверь и толкнул меня туда, а потом ударил.
Il a ouvert la portière, m'a poussée à l'intérieur et m'a frappée.
Ну, ты дверь не открываешь, и это странно.
Je vais bien? Que veux-tu dire? Je veux dire que tu n'ouvriras pas la porte et que c'est bizarre.
Эта дверь его не сдержит.
Cette porte ne va pas tenir.
Ты даже за дверь не выйдешь.
Tu ne passeras même pas cette porte.
Гирдер воскрес из мёртвых, теперь он прям Юный Франкенштейн и узнаёт только Айрис, а она заманила его в мою мастерскую, чтобы мы могли его размагнитить, но произошло замыкание, так что он вот-вот ворвётся сквозь дверь,
Girder est revenu à la vie, et il est comme un jeune Frankenstein et il ne reconnait que Iris, et elle l'a attiré à mon atelier pour qu'on puisse le démagnétiser mais la machine s'est coupée,
Открывай дверь, капитана ранили.
Porte de derrière! Le capitaine est touché.
Мне кажется, что кто-то стучится в дверь и хочет войти в дом!
Quelqu'un frappait à la porte et essayait d'entrer!
Закройте дверь!
Fermez cette porte!
Прекрати пялиться на дверь.
Veux-tu arrêter de regarder la porte?
Но дверь защищена заклинанием.
Mais il y a un sort de protection sur la porte.
- Ты знаешь, где дверь.
Alors tu connais la sortie.
Пора постучаться в парадную дверь.
Il est temps de frapper à la porte.
Ломайте дверь.
Bélier.
— Не закрывай дверь.
- Ne ferme pas la porte.
Даг, ты придумаешь, как отправить туда вертолет, чтобы достать их с того ледника, или я позвоню твоей жене и расскажу ей, что это ты, а не няня, оставил дверь открытой, когда убежал ваш кот.
Doug, tu va trouver un moyen d'envoyer un Super Stallion CH-53 pour les faire sortir de ce glacier, ou je vais appeler ta femme et lui dire que c'était toi, et non la nounou, qui a laissé la porte ouverte l'année dernière quand le chat s'est enfuie.
Закрой дверь.
Ferme la porte.
Оз, закрой дверь.
Oz,
Пока мы не открыли дверь.
Jusqu'à ce qu'on ouvre la porte.
Здания неустойчивы, чтобы зайти через переднюю дверь, но я нашёл другой вход, прямо за этой штукой.
Le bâtiment est trop instable pour utiliser la porte principale, j'ai trouvé une autre entrée derrière ça.
Давайте, ребята, открывайте эту дверь.
Brigade, ouvrez cette porte maintenant.
Заходи, прикрой дверь.
Entrez, fermez la porte.
Вы хотите, чтобы я выбил дверь, и я выбью дверь.
Vous voulez que j'ouvre une porte, je vais la défoncer.
Дверь открыта.
La porte est ouverte.
Подождите! Откройте дверь!
Ouvrez la portière.
Откройте чертову дверь!
Ouvrez cette saloperie de portière!
Смотри, приоткрываешь дверь и кидаешь туда хомячка, курицу или еще что-нибудь. Готово.
Entrebâille la porte, balance un hamster ou un poulet, et basta.
Дверь была открыта, идиотка.
La porte était ouverte, idiote.
Дверь.
La porte.
Откройте эту дверь и вы узнаете, что это значит.
Ouvrez cette porte et vous trouverez exactement ce que cela signifie.
И, прикинь, дверь была заперта изнутри.
La porte était fermée, aucun signe d'effraction.
Я постучал в дверь, позвал его, а когда он не ответил, я открыл его дверь своим ключом.
J'ai frappé à la porte et je l'ai appelé. Il n'a pas répondu, alors j'ai utilisé mon pass.
Открой дверь.
Ouvre la porte.
Он однажды вышел, захлопнул дверь и...
Il était enfermé dehors une fois et...
Я испугалась, пришла сюда, а дверь была открыта.
Donc j'ai eu peur, et je suis venue ici, et la porte n'était pas fermée.
Он сейчас одевается, и мне нужно, чтобы ты пошла к моему дому, бросила все дела и кинула камень в мою стеклянную дверь немедленно.
Il s'habille là, J'ai besoin que tu ailles chez moi, Arrête ce que tu fais, et lance une pierre à travers ma baie vitrée, c'est noté?
[Дверь закрывается] Я единственный, кто присматривает за ним.
Je navigue à vue, avec lui.
Учуяла аромат через дверь.
- Je l'ai sentie venir.