Дверь захлопнулась Çeviri Fransızca
64 parallel translation
В гараже. Дверь захлопнулась.
Puis la porte a claqué.
- У вас что, дверь захлопнулась?
- Vous ne pouvez pas rentrer chez vous?
Дверь захлопнулась.
La porte s'est refermée.
У меня дверь захлопнулась.
J'ai oublié ma clé.
Линдзи, дверь захлопнулась!
La porte de la buanderie est coincée.
Я вышла на минутку, позвать Бориса, он забыл портфель. А дверь захлопнулась!
Je suis sortie sur le palier pour appeler Boris qui a oublié son press book... et le vent a claqué ma porte.
Хотела сказать, что мне нужно делать, только дверь захлопнулась.
Elle m'expliquait comment et la porte a claqué.
Дорогая, дверь захлопнулась!
Chérie, la porte s'est fermée.
Дверь захлопнулась, звякнули кандалы. У него всегда были необычные ассоциации, постепенно они становились всё более странными.
Les associations avaient toujours été étranges, et avec le temps, elles devenaient toujours plus bizarres.
Дверь захлопнулась!
Vite! - Les clés sont à l'intérieur.
По-моему, дверь захлопнулась. Неуместные шутки.
Je crois que la porte est fermée.
У нее дверь захлопнулась.
elle était à la porte.
Дверь захлопнулась, заперев меня.
La porte s'est claquée, m'enfermant ici. Personne ne pouvait m'entendre.
Когда дверь захлопнулась, я почувствовал, словно остался один в целом мире.
Une fois la porte refermée, je me suis senti seul au monde.
( дверь захлопнулась ) Не дай ему уйти.
Ne le laisse pas partir.
Лана спрятала подарок для Лекса здесь внизу, и она попросила меня забрать его, а потом дверь захлопнулась.
Lana a acheté un cadeau de mariage pour Lex... elle m'a demandé de venir le chercher, et la porte s'est refermée.
Лана спрятала подарок для Лекса здесь внизу, и она попросила меня забрать его, а потом дверь захлопнулась.
Lana a acheté un cadeau de mariage pour Lex... Elle m'a demandé de venir le chercher, et la porte s'est refermée.
Дверь захлопнулась когда я был снаружи.
Je m'étais enfermé dehors.
Мне очень стыдно, но я забыла ключи в доме, а дверь захлопнулась.
C'est très gênant, je me suis enfermée à l'extérieur.
Я испугался, когда дверь захлопнулась.
J'ai eu peur quand la porte s'est fermée.
Вы боитесь, что дверь захлопнулась навсегда, но это не так.
Vous avez peur que cette porte se soit refermée à jamais.
Я пошла не туда и дверь захлопнулась за мной.
Je suis allée du mauvais côté et la porte a claqué derrière moi.
У меня дверь захлопнулась.
Je suis enfermé dehors.
Но дверь захлопнулась за нами.
Mais ça s'est fermé derrière nous.
Я живу у неё, а дверь захлопнулась.
Je reste avec elle et je me suis enfermée.
У меня дверь захлопнулась. Мне нужны твои ключи.
Je suis enfermé dehors, j'ai besoin de tes clés.
Дверь захлопнулась.
La porte a claqué. J'ai été coincé.
Дверь захлопнулась!
La porte est barrée.
- Дверь захлопнулась?
- T'es coincé dehors?
Чертова дверь захлопнулась, а миссис Хант ушла домой.
La porte s'est claquée, et Mme Hunter est rentrée chez elle.
Когда я направилась к ним, дверь захлопнулась, прямо у меня перед носом.
En allant vers elles, la porte s'est fermée d'un coup devant moi.
Дверь захлопнулась у тебя перед носом?
On t'a claqué la porte au nez?
Дверь захлопнулась.
La porte s'est refermée derrière lui.
Винсент, дверь захлопнулась?
Tu t'es enfermé dehors?
- Дверь захлопнулась.
Le vent a claqué la porte. - Ah!
Едва за ним захлопнулась дверь... как Миранда приступила к тщательному обыску... Цель - обнаружить фото бывших любовниц.
Miranda a attendu qu'il pousse le verrou... et elle en a profité pour fouiller l'appartement... à la recherche de photos d'anciennes amies de Ted.
- Дверь тяжелая, она сама захлопнулась.
- Elle est lourde, elle a claqué toute seule.
Чувак, железная дверь с грохотом захлопнулась, блин.
Elle a claqué la porte, mon pote.
У меня захлопнулась дверь.
Je suis à la porte.
Я слышал как захлопнулась дверь.
J'entendis la porte se fermer.
Мне показалось или захлопнулась дверь.
J'ai cru entendre sonner à la porte. Oui.
Дверь в машине. Захлопнулась.
Une porte de voiture.
Сегодня я услышал, как захлопнулась дверь, Линетт.
Aujourd'hui, une porte s'est fermée.
Железная дверь просто захлопнулась перед твоим носом.
La porte vient de se refermer sur vos couilles.
Вот твои ключи [захлопнулась дверь]
Votre clé.
Я слышал как захлопнулась дверь.
J'ai entendu une porte.
И почти уверен, что дверь за мной захлопнулась.
Presque sur d'avoir verrouillé la porte derrière moi.
¬ ы в такое не верите, но испугались, когда захлопнулась дверь.
T'y crois peut-être pas mais t'as quand même flippé quand la porte a claqué.
У меня захлопнулась дверь номера.
J'ai encore perdu mes clés.
Дверь, наверное, захлопнулась за мной.
La porte a dû se refermer derrière moi.
Убийца зашел, а затем сильный порыв ветра заставил дверь открыться, и она захлопнулась, когда они ушли.
Le tueur est passé par là, le courant d'air à ouvert la porte puis l'a refermé quand il est parti.