English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Ему не нравится

Ему не нравится Çeviri Fransızca

441 parallel translation
А что, Мицуко ему не нравится?
Qu'est-ce qu'il ne lui plaît pas chez Mitsuko?
А почему ему не нравится твой отец?
II n'aime pas ton père.
Я думал, что ему не нравится делать одолжения.
Tu m'as dit qu'il n'aimait pas rendre service.
Ему не нравится видеть меня с моими клиентами.
Il n'aime pas me voir avec mes clients.
Ему не нравится моё имя и он стал называть меня Магали.
Il n'aime pas mon nom alors il m'appelle Magali.
И Лейзер ему не нравится.
Un parti pareil pour ma Tzeitel...
Почему ты так не любишь моего брата? Ему не нравится твоя стряпня.
Pourquoi t'es si désagréable avec mon frère?
- Ему не нравится, то что есть у тебя, Суицид.
Il aime pas ta came, Suicide!
Ему не нравится моя шляпа.
II n'aime pas mon chapeau
Я подумал тогда, что как режиссёру, есть такие аспекты его работы, о которых ему не нравится говорить.
Je me suis dit qu'en tant que cinéaste il ne désirait pas s'étendre sur tous les aspects.
Ему не нравится рыбалка. Ему не нравится Монтана, а я ему тем более не нравлюсь.
Il n'aime ni la pêche, ni le Montana, ni moi!
Ему не нравится, когда его называют Чаки.
Il n'aime pas qu'on l'appelle Chuckie.
- Ему не нравится играть в игры.
Il n'aime pas jouer.
- Может ему не нравится Тэд Дэнсон.
Peut-être qu'il ne l'aime pas.
Джерри сказал, что ему не нравится.
Jerry ne l'aime pas.
Я думаю, что Дукат ему не нравится.
Je ne crois pas qu'il aime beaucoup Gul Dukat.
Гарольд, лучше дай ему подняться, думаю, ему это не нравится.
Lâche-le, il va se fâcher.
Разве не замечательно? Ему нравится.
C'est formidable, hein?
Ему больше не нравится трава на южном пастбище.
Il n'aime plus l'herbe du pré sud.
Вы же не спрашиваете никого в раю, нравится ли ему там.
Vous ne demandez pas à quelqu'un qui se trouve au Paradis s'il aime l'endroit.
Ему не очень нравится мысль о том... что миссис Маршалл умерла случайно.
Il ne semble pas très convaincu que... madame Marshall est morte accidentellement.
Не думаю, что ему нравится вмешательство какого-то постового.
Je ne pense pas qu'il aime voir débarquer un balourd comme moi.
- Я ему не нравлюсь, он не нравится мне.
On ne s'aime pas.
Потому что сейчас он не может танцевать, а должен быть кукловодом, и это не всегда ему нравится.
Parce que maintenant il ne peut plus danser et doit être un marionnettiste, et qu'il n'aime pas ça toujours.
- Бедный Брайан. - Если ему и не нравится такое положение вещей...
Pauvre Brian.
Может ему не нравится наша компания, Барт?
Peut-être qu'il n'aime pas ta compagnie, Bart.
Нет, мадемуазель, ему это не нравится.
Non, mademoiselle. Il n'aime pas ça.
Ему это не нравится.
Je n'aime pas ça du tout.
Ему не нравятся мои друзья. Ему ничего не нравится.
Il déteste mes amis, et tout ce qui a rapport à moi.
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
Mais il avait juste 18 ans quand je l'ai épousé.
Мне очень нравится Док, но к сожалению, я ничем не смогу ему помочь.
Vu la réputation de Doc, je ne resterais pas à ce poste dix minutes si on savait que je l'ai aidé.
А ещё он говорил, как ему нравится со мной разговаривать и гулять Всё потому, что я его понимаю. Можете не верить, но он красив, молод.
Enfin... il aime me parler il aime me parler parce que... parce que je le comprends.
Я точно не знала, что сказать, но... но сказала ему правду, что мне это не нравится.
Il n'est pas bête du tout et ça m'a l'air d'être un sacré petit gars. Il y a encore du café? Assieds-toi papa, je t'en apporte tout de suite.
Если вам не нравится, то пойдите и скажите ему об этом.
Si ça ne vous plaît pas, allez donc le lui dire.
А ему это не нравится, правда? ! Ты просто повар!
Ça te plaît pas mais t'es qu'un cuisinier.
Казалось, ему нравится видеть меня, говорить со мной. Но я заметила, что, когда я исчезала, он не пытался искать меня или подать признаки жизни. Мы провели 10 лет, не видя друг друга.
Il semble aimer me voir, me parler, mais je me suis aperçue que, si je manquais un rendez-vous, il ne chercherait même pas à me joindre ou à donner signe de vie, et nous passerions peut-être encore 10 ans sans nous voir.
Ему это не нравится.
C'est ça qui le défrise
Не нравится он мне. Смахни ему с плеч колтун.
Je n'aime pas sa tête de magicien à la manque.
Я никогда не спрашивал этот человек, нравится ему Уолт Уитмен.
Je ne lui ai jamais demandé.
- Ему это не нравится.
- Il est contre.
- Нет, ему это не нравится.
- Il est contre.
Ему все сходит с рук, и мне это не нравится.
Il s'en sort toujours, alors je me suis vengé.
После плантации из них ничего не выжмешь, но ему это нравится.
Il ne peut plus rien en tirer sur la plantation, mais ça lui fait plaisir.
И мне нравится этот парень, Стив. Если он не обходится с тобой должным образом я надеру ему задницу.
Mais gare, s'il se conduit mal, je lui botte les fesses!
ему это не нравится.
Il n'aime pas ça.
Не знаю, нравится ли она ему настолько, насколько ему нравится ЭТО.
Je ne pense pas qu'il l'aime autant que la "chose".
Знаешь, Александр и сам не верит в то, о чем он рассказывает, ему просто нравится в это верить...
Alexandre ne croit pas en ce qu'il dit. Il aimerait y croire.
- Tы похож на директора школы. - Даже ему он не нравится.
- On dirait le directeur d'école.
Он не хочет, чтобы другие знали, что та, которая ему нравится - еврейка.
Il veut que personne ne sache qu'il apprécie une Juive.
"Это - не песок, это - тьма..." Ему нравится, когда ты ему читаешь? Да.
- Aime-t-il que tu lui fasses la lecture?
Завитушкой, прямой. Мистер Симпсон, мне кажется, ему это не нравится.
M. Simpson, je crois qu'il n'a pas l'air d'apprécier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]