Ему нужен ты Çeviri Fransızca
180 parallel translation
Ему нужен ты. Он полностью в вашем распоряжении.
Il est tout à vous.
Ему нужен ты.
Il vous veut.
Неужели ему нужен ты?
A-t-il besoin de toi?
Ему нужен ты, а не корабль.
C'est vous qu'il veut, pas le navire.
И ему нужен ты, чтобы узнать все пикантные подробности.
mais il a besoin de toi et de tes détails croustillants.
Только ты ему нужен, а ни я.
Peut-être. Moi aussi j'ai besoin de toi.
Я поведаю ему, как ты мне нужен.
Je Lui dirai que tu m'es nécessaire.
И Денни ты нужен только для того, чтобы приносить ему каждый месяц "Плейбой".
Et Danny n'a besoin de toi que pour acheter ses illustrés.
Ты ему нужен. Срочно.
Il a besoin de toi.
Зачем ты ему так нужен?
Dis-moi ce que tu lui as fait?
Ты нужен ему, милый.
Il a besoin de toi.
Ты ему не нужен.
il veut pas de toi.
Почему ты ему не сказала, что батискаф нужен нам?
- Tu leur as pas dit qu'on en avait besoin? - Si!
У Босоногого Джо были проблемы, поэтому ты был ему нужен.
"Chaussettes" Joe avait besoin de toi
– Куда ты идёшь? – Ему нужен я.
- Où vas-tu?
Ты нужен ему, как компаньон.
Il te veut pour compagnon.
Ты ему нужен... больше, чем ты думаешь.
plus que tu ne le crois.
Господин сказал мне уже, что завтра я не нужен ему на весь день. И в воскресенье ты хочешь отвезти Филипа на футбол, не так ли?
Le docteur m'a dit que demain il n'avait pas besoin de moi... puis vous voulez amener le petit Philipe au foot hum?
Неужели ты не видишь, как ты ему нужен?
Sammy a besoin de toi.
- Ты серьёзно думаешь, что ему нужен велосипед?
Il veut vraiment ce vélo?
Который был не особенно ему и нужен. А ты как думаешь?
Qu'est-ce que tu en penses?
Зачем ты ему нужен?
Pourquoi il t'épaulerait?
≈ сли ты ему будешь нужен, он св € жетс € с тобой, когда вернетс €.
S'il veux te voir, il se manifestera á son retour.
- Ты просто ищешь повод, чтобы сделать ему плохо. - Мне повод не нужен.
- Tu cherches une excuse pour lui faire mal.
Ты нужен ему сейчас, и тебе придется идти.
S'il vous veut avant, vous y allez avant. Point final.
Ты ему нужен.
Il ne t'a jamais voulu.
Ты уверен, что ему не нужен кто-то менее квалифицированный для этого?
Il ne veut pas quelqu'un... d'un peu moins surqualifié?
- Ты сказал - ему был нужен я.
Je croyais qu'il me voulait.
Флетчер не хочет, чтобы ты ехал. Он ясно сказал. Т ы нужен ему здесь.
Fletcher veut que tu sois là.
Тебе нужен ответ президента, вам нужно сообщить ему о чем-то, вы хотите попасть к нему : ... я хочу увидеть конспект на своём столе, не длиннее двух страниц, и свою подпись на нём прежде, чем ты пойдёшь в Овальный кабинет.
Quand vous voulez informer ou demander l'avis du Président... je veux d'abord voir un récapitulatif n'excédant pas deux pages.
Ты не можешь забрать его у матери, но и отец ему нужен.
Tu ne peux pas l'enlever à sa mère et il a besoin de son père.
Твой сын в Детройте и ты ему нужен.
Ton fils est à Detroit et il a besoin de toi.
Дело в том, что ты нужен ему в его жизни.
mais de le soutenir dans la sienne.
Ты ему нужен.
Besoin de toi.
Ты будешь нужен ему там, Арагорн.
Il aura besoin de vous avant la fin.
Ты ему нужен!
Il a besoin de toi.
Ненавидит он тебя или нет, но ты ему нужен. Шина, я извиняюсь.
Qu'il te haïsse ou non, je pense qu'il a besoin de toi.
Понимаешь, этот мужик, он создаёт себе репутацию... и ты ему очень нужен.
Et aujourd'hui, ce mec s'est taillé une sacrée réputation. Et il rêve de te descendre.
Звоню я ему сегодня, говорю : "Привет, ты мне нужен". Он говорит : "Перезвоню через пять минут".
J'ai besoin ïaide, je l'appelle, il me dit : "Je te rappelle dans 5 minutes."
Как только этот парень получит свое, ты будешь ему не нужен.
Dès qu'il sera parvenu à ses fins... il n'aura plus besoin de toi.
Ему ты тоже не нужен.
Il veut aussi que vous partiez.
Ему не нужен ты.
Il n'a pas besoin de toi.
Ему нужен костный мозг для пересадки. И ты - единственный, кто может ему помочь.
Il lui faut une greffe de moelle osseuse.
И ты ему нужен.
Il a besoin de toi.
Миру не нужен второй Бетховен, но, возможно, ему нужна ты.
Le monde te veut toi, pas un 2e Beethoven.
Тебе стоит поискать твоего брата. Ты ему наверняка сейчас очень нужен.
Allez chercher votre frère.
Сэм, если ему был нужен ты, он бы просто забрал тебя.
Sam, S'il te voulait. Il t'aurait déjà pris.
Ему нужен ты!
Il a besoin de toi!
Ты не был нужен ему. Ты был нужен мне.
Il n'avait pas besoin de toi, mais moi, oui.
- Откуда ты знаешь, кто ему нужен?
- Pourquoi saurais-tu qui il voulait?
Ты нужен ему.
Il a besoin de toi.
ему нужен кто 45
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67