English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Заберешь

Заберешь Çeviri Fransızca

627 parallel translation
Если знаешь, почему не заберешь?
Si vous le savez, pourquoi ne la reprenez-vous pas?
Хотелось бы посмотреть, хотелось бы посмотреть, как ты заберешь меня-я-я!
J'aimerais bien voir ça!
Тогда ты "вручишь" ее и заберешь деньги.
Vous la lui livrerez contre l'argent.
Если ты сейчас не приедешь и не заберешь ее, я за себя не ручаюсь.
Si tu ne viens pas la chercher, je ne réponds de rien.
Не буду возражать, если ты заберешь себе ее всю.
Ça m'est égal que tu veuilles rester ici seule.
Можешь силой его с собой заберешь?
Ne peux-tu pas le forcer à venir avec toi?
Тулио, этого тоже ты у меня заберешь?
Tu vas pas me piquer les meilleurs!
Как ты заберешь регистрационную карточку? Я не знаю.
Comment vas-tu récupérer la carte?
Ты ведь не заберешь это?
C'est promis?
- Заберешь мои вещи?
Prenez mes bagages.
Заберешь рисунок, оставишь нам маму.
Tu emporteras le dessin, pas la vraie.
Ты заберешь его в 9 : 30.
Tu iras la chercher à 9h30.
Ты переоденешься в мексиканца, заберешь двадцать жеребцов, потом...
Tu voudrais doubler ce con de Mescal, en lui piquant les chevaux, et après salut!
Ты ее заберешь.
Bien sûr.
Ты отвезешь его а затем заберешь.
Conduis-le et ramène-le après le coup.
ƒнем, когда заберешь Ѕена из школы.
Ce midi, après être allée chercher Ben à l'école.
Я надеюсь что ты заберешь Вилли 16-го потому что мы с Конни хотим поехать на Барбадос.
J'espère que tu pourras le prendre le 16 parce qu'on veut aller à la Barbade.
- Заберешь ее завтра. Ничего не случиться.
- Récupérez-la demain.
- Ты его заберешь, да?
Tu l'embarques, tu sais? On m'a dit.
Обещай, что заберешь меня отсюда,
Promettez-moi que vous me sortirez d'ici,
Ты заберешь их сразу же.
Tu vas ramener ça tout de suite!
Ты заберешь пальто.
Vous ramasserez les manteaux.
Привет, Джин, заберешь это в прачечную?
Bonjour, Jean. Vous voulez porter ce pantalon chez le teinturier?
Ты никогда не заберешь моего сына!
Jamais tu ne me priveras de mon fils!
Заберешь урожай, как это делал старый хозяин, твой отец?
Happen il va prendre ton cheval culture à'im comme l'ancien maister... - Papa! -..
Любовь внутри тебя – ты заберешь ее с собой.
L'amour réel, on l'emporte avec soi.
– Ты ее не заберешь?
- Tu ne la prends pas?
Потом заберешь меня как обычно.
Vous me prendrez plus tard à la place habituelle.
Может, заберёшь её?
A moins que tu le veuilles, toi.
Заберёшь его потом.
Vous la prendrez plus tard.
- Ты что, заберёшь работу у неё?
- Tu veux qu'elle le perde?
- Так скажи ей, что заберёшь её в восемь.
- Dis que tu passes la prendre à 20 h.
Заберёшь с собой Древновского?
- Tu emmènes Drewnowski?
- Заберешь их завтра.
- Tu les trouveras demain.
Заберёшь её, и мне придётся голодать!
Si tu la prends, je mourrai de faim.
Ты ведь заберёшь меня?
Tu viendras me chercher, hein?
— Заберёшь мою жену.
Je vous donne ma vie.
Если заберёшь её у матери, полиция станет преследовать тебя.
Si tu la sépares de sa mère la police sera à tes trousses. Tu pourras pas rentrer.
Заберешь их в конце урока.
Tu les reprendras à la fin de l'heure.
- Заберёшь картину сразу? - Нет, отправь её мне потом.
Tu emportes ton tableau?
Ты заберешь мою корону, Компания, с моей головы, но как ты заставишь меня склонить ее?
Vous pouvez m'enlever ma couronne, vous ne m'enlèverez pas ma dignité.
Когда заканчиваешь? Мама сказала, что ты меня заберёшь.
Maman dit que tu m'attendes à Ia sortie.
Заберёшь меня, да?
Tu viens me chercher.
Заберёшь и его?
ne le reprends pas!
Ты получишь максимум год, а через год заберешь ее.
Tu feras un an maximum.
Заберёшь нас по пути назад.
Tu peux nous prendre au retour.
Не заберёшь.
Non!
Бедняжка думает, что ты заберёшь её в Сан-Франциско.
La pauvre, elle croit que tu l'emmènes à San Francisco.
Заберёшь его к себе?
Tu le prends avec toi?
Ты заберёшь меня отсюда?
Sortez-moi d'ici.
Я принесла вещи, которые ты оставил у меня. Заберёшь?
Tu veux de la soupe? "Non!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]