English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Зачем она это сделала

Зачем она это сделала Çeviri Fransızca

71 parallel translation
Зачем она это сделала?
Pourquoi elle a fait ça?
{ \ cHFFFFFF } Зачем она это сделала?
Pourquoi elle ferait une chose pareille?
Зачем она это сделала?
Pourquoi ferait-elle une chose pareille?
Зачем она это сделала?
Regarde ce qu'elle s'est fait.
- Зачем она это сделала?
- Pourquoi elle a fait ça?
Зачем она это сделала?
Pourquoi aurait-elle fait ça?
Зачем она это сделала?
Pourquoi faire une telle chose?
Зачем она это сделала?
Pourquoi ferait-elle ça?
- Зачем она это сделала? Вы правы.
Et pourquoi aurait-elle besoin de se cacher de toi?
Зачем она это сделала?
- Pourquoi? Pourquoi elle a fait ça?
Но зачем она это сделала?
Pourquoi elle ferait ça?
Зачем она это сделала?
- Pourquoi ferait-elle ça?
Это было совершенно неуместно. Зачем она это сделала?
C'était déplacé, ce qu'elle a dit.
Юридически имеет ли какое-нибудь значение почему Стейси сделала что-то и зачем она это сделала?
Est-ce légalement important de savoir pourquoi Stacey a fait ça?
Зачем она это сделала?
Pourquoi ça?
И я полагаю, что у тебя есть теория зачем она это сделала.
Je suppose que vous avez une théorie.
Зачем она это сделала?
Pourquoi elle ferait ça?
Зачем она это сделала?
Mais pourquoi?
А как мужья и дети... О Боже, зачем она это сделала?
Est-ce que vos maris et enfants ont une place dans votre contrat à vie?
И зачем она это сделала, мистер Матисон?
VANCE : Et pourquoi avait-elle cela, M. Mathison?
Так, какие-то идеи зачем она это сделала?
Tu sais pourquoi elle a fait ça?
Зачем она это сделала?
Si vous dites la vérité, pourquoi elle a fait ça?
Зачем она это сделала?
Pourquoi as-tu dû aller au Mexique?
Зачем она это сделала?
- Pourquoi elle ferait ça?
Зачем она это сделала?
Pourquoi a-t'elle fait ça?
По-вашему, зачем она это сделала?
Pourquoi aurait-elle fait ça, d'après vous?
- Зачем она это сделала?
- Pour quoi faire?
Зачем она это сделала?
Pourquoi elle fait ça?
Зачем она это сделала?
Pourquoi elle aurait fait ça?
Зачем она это сделала?
Pourquoi a-t-elle fait ça?
Я слышу вокруг, что, может быть, она позвонила насчет меня. Зачем бы она это сделала?
J'entends des trucs par-ci par-là, comme quoi c'est peut-être elle qui a passé le coup de fil pour me dénoncer.
— Зачем она это сделала?
Pourquoi elle a fait ça?
А аспирантка Берлин? Зачем, по-вашему, она это сделала?
Pourquoi pensez-vous que Berlin a agi ainsi?
Зачем она сделала это.
Pourquoi quoi?
Она так сильно хотела знать, зачем я сделала это...
Elle voulait tellement savoir pourquoi j'avais fait ça...
Зачем бы она это сделала?
A quoi ça rime?
Зачем она сделала это для тебя?
pourquoi Emily aurait fait ça pour toi?
Зачем, по-вашему, она это сделала?
Madsen, pourquoi dites-vous ça?
Зачем, по-твоему, она это сделала?
Pourquoi, à ton avis?
Она позвонила в полицию. Зачем она сделала это?
- Elle a appelé les flics.
Зачем она это сделала?
Alors pourquoi l'a t-elle fait?
Скажете, вы бы не спросили ее, зачем она это сделала. Расскажите об обвинении в преследовании поднятых против вас два года назад.
Vous avez été accusé de harcèlement, il y a deux ans.
Зачем она это сделала? Может быть, ей было скучно.
Pourquoi avoir fait ça?
Хорошо, значит... она спросит тебя, зачем ты сделала это.
Ok, donc... Elle vas te demander pourquoi tu as fait ça, évidemment.
Зачем она, чёрт возьми, сделала это?
Pourquoi voudrait-elle faire ça?
Я не знаю зачем она сделала это.
Je ne comprends pourquoi elle a fait ça.
Она сказала, зачем это сделала?
Elle dit pourquoi elle l'a fait?
Они знают, зачем она сделала это?
On sait pourquoi elle à fait ça?
Зачем вообще она это сделала?
Pourquoi ferait-elle ça?
Давайте уточним, вы провели вместе ночь, а потом Карли почувствовала себя обиженной, и обвинила вас в изнасиловании? Эй, вам стоит спросить ее, зачем она сделала это?
- Juste pour être clair, c'était un truc d'un soir, et ensuite Carly a été blessée, donc elle vous a accusé de viol?
Зачем она это сделала?
Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]