English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Звездные врата

Звездные врата Çeviri Fransızca

241 parallel translation
Если бы наши предки не восстали и не захоронили Звездные Врата...
Sans la rébellion de nos ancêtres qui ont enterré la Stargate- -
Командующий проектом Звездные Врата.
Commandant en chef du SGC.
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Même si nous faisions le geste de le laisser repasser la Stargate- -
Не знаю, эти Звездные Врата исчезают в буквальном смысле в никуда.
Je ne sais pas. Cette porte est dans un no man s land.
Здесь Звездные Врата.
Voici la porte.
Дайте мне пройти через звездные врата.
Laissez-moi traverser le Stargate.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата. Он импровизировал.
Quand il a compris que le chasseur avait peut-être traversé le Stargate... ll a improvisé.
Откройте Звездные Врата.
Ouvrez le Stargate!
Сэр, звездные врата.
Monsieur, le Stargate.
Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата.
Peut-être qu'il faudrait penser à faire évacuer par le Stargate.
Ожидая, пока придет кто-то, вроде нас, и заберет вас через звездные врата.
En attendant que quelqu'un comme nous vous fasse traverser le Stargate.
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
Vous envoyez du naqahdah par le Stargate pour faire comme les Goa'ulds.
Мы пришли через Звездные Врата с Земли.
Nous venons de la Terre, nous avons franchi le Stargate.
вас отправят через Звездные врата...
.. vous serez renvoyés par le Stargate...
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Alors donc, le Stargate est notre seul moyen d'y entrer et d'en sortir.
Это сможет снабдить энергией звездные врата?
Peut-on s'en servir pour faire fonctionner le Stargate?
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Le Stargate sera enterré, une fois pour toutes.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
Je sais que je n'ai plus votre estime, peu en importe la raison, mais nous ne serions pas ici, par cela j'entends, au bord d'une guerre avec les Goa'uld, si vous aviez suivi mon conseil et enterré le Stargate.
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
Une fois le Stargate traversé, vous vous retrouverez de l'autre côté de la galaxie.
Как же вы попали.. На борту корабля были Звездные Врата.
Et comment est-ce que vous... ll y avait un Stargate à bord du vaisseau.
- Ушли через ваши Звездные Врата.
- Ils sont partis par le Stargate.
Это если не было приказа перемещать Звездные врата.
Qui vous dit que le déplacement du Stargate n'a pas été autorisé?
Кто украл Звездные врата и погодное устройство?
Qui a le Stargate? Qui a le régulateur météorologique?
Но вы говорите, что пропали еще и Звездные врата? !
Vous dites que le Stargate a disparu?
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Assez gros pour transporter un Stargate n'importe oû.
На этот раз я смог удостовериться, что только наши Звездные врата будут в использовании.
J'ai pris des dispositions pour qu'il n'y ait plus qu'un seul Stargate.
Сэр... вторые Звездные врата изолировали?
Le 2ème Stargate est-il retiré du jeu?
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Nous étions dans les deux espace-temps simultanément, c'est pour ça que le Stargate a disparu après une minute.
- Найти звездные врата.
- Trouver le Stargate.
- Найти звездные врата, и это весь план?
- C'est ça, le plan?
А если мы не найдем звездные врата?
Et si on ne trouve pas le Stargate?
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Elle est la seule, en dehors de l'armée, susceptible de savoir oû se trouve le Stargate.
Так как время почти остановилось с той стороны, вы не смогли отключить звездные врата.
Et le temps étant pratiquement suspendu de l'autre côté, vous avez été incapable de fermer le Stargate.
Значит это Звездные Врата?
C'est donc ça le Stargate?
Но мы связаны с ее гравитационным полем через звездные врата.
Mais nous sommes connectés à son champ gravitationnel par le Stargate.
Где нашли звездные врата?
Oû a-t-on trouvé le Stargate?
Это потому что, вы пришли через Звездные Врата?
- Pour être venus par la porte.
Звездные Врата.
La porte...
Если Гоаулды оккупируют планету, они контролируют Звёздные врата. А эти Врата...
Quand ils contrôlent une planête, ils maîtrisent aussi sa porte...
Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают.
Même si on y arrive, il a désactivé le Stargate.
Вы можете захоронить Звёздные врата после того, как мы уйдём.
Enterrez le Stargate après notre départ.
Мы думаем, что управляющий сигнал отключился, как только они ушли через Звёздные врата.
le signal a dû s'arrêter quand les autres sont partis.
- Телепортационные кольца... действую как Звёздные врата. Только на короткие расстояния. Они переносят поток материи.
- sur une courte distance, les anneaux de téléportassions sont des portes des étoiles qui envoient des ondes.
Звёздные врата, да... в исследованиях доктора Зирвиса упоминаются такие слова.
Porte des étoiles, oui. le Dr Zirvis mentionnait ce nom dans ses études.
Может они ушли через ваши Звёздные врата.
par votre porte des étoiles, peut-être.
"Проект Звёздные врата". "Командование Звёздными вратами".
Le commandement du Stargate.
Это и участие Дэниела в программе Звёздные врата.
L, engagement de Daniel dans le programme.
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
notre site Bêta a enterré son Stargate après le passage du dernier homme.
Он имел в виду Звёздные врата, сэр.
Il voulait dire la porte des étoiles.
Звёздные врата, конечно.
La porte des étoiles! Naturellement.
Я бы никогда не пошла в программу Звёздные врата.
je ne me serais jamais impliquée dans le programme porte des étoiles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]