English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Звездных войн

Звездных войн Çeviri Fransızca

151 parallel translation
Звездных войн, скорее всего, не будет.
Il n'y aura pas de conflit.
Что может быть ценнее Звездных войн, ценнее, чем атомная бомба или самое передовое биологическое оружие?
Surpasser la bombe atomique, les armes biologiques les plus avancées?
Ваш новый задушевный друг, с которым вы в течение 5 часов несли всякую чушь об истории создания пятой серии звездных войн, становится совсем чужим.
L'âme sœur à qui tu racontais des conneries depuis 5 h sur l'histoire de la création ou le 4e épisode de "Star Wars" est de venue un inconnu.
"Беллетризация" Звездных войн " "
"La novelisation de Star Wars"
- Ты никогда не видел Звездных Войн?
- Vous ne l'avez jamais vu?
Франческ, два Синдерельских принца... роботы из Звездных войн.
Un François, 2, 3 Kevin. Le prince de Cendrillon.
Как думаешь, он может привести с собой Кристи Бринкли или С-3РО из "Звездных войн"?
Tu penses qu'il y a une chance qu'il amène Christy Brinkley ou C3PO?
Если это твоя штука из "Звездных войн", то ты сейчас под зад схлопочешь.
Si ça sort de "Star Wars", je te botte le cul.
Это не из "Звездных войн". Это очень редкий сокол,
Ca ne sort pas de "Star Wars", c'est un faucon très rare.
А ты собрание Звездных войн и жирную курицу.
Toi, tu te taperas du "Star Wars" et des grosses.
Не выпускать анаморфированный, 5.1 ДВД... Трилогии Звездных Войн с дополнительными эпизодами.
Voici l'homme qui a convaincu Lucas de ne pas commercialiser, l'anamorphique transfert en DvD 5.1 de la version original, de l'édition non-spécial de la Trilogie Star Wars.
Похоже, в возрасте 13-ти лет Майкл находился... под сильным впечатлением от "Звездных войн"... и пытался воспроизвести свои любимые моменты.
On dirait qu'à 13 ans, George-Michael était très influencé par les films Star Wars et tentait de recréer ses moments préférés.
Потому что где-то есть тысячи... нет, миллионы таких, как ты, которые полемизируют о мелочах не только этой части "Звездных войн", а каждой части "Звездный войн".
Des milliers, non, des millions de gamins dans ton genre y ont des débats passionnés, non seulement sur cet épisode, mais sur toute la Guerre des étoiles.
О, фанат Звездных Войн.
Oh, un geek de Star Wars.
Знаешь, это Чуви. ( персонаж из "Звездных войн" )
Je faisais Chewie.
Ты выглядишь, как умирающий Джабба Хатт ( из "Звездных войн" ).
On dirait Jabba le Hutt qui meurt.
Там были не только фаны "Стар трек" и "Звездных войн"
Beurk. C'est pas que des accrocs de Star Trek et Star Wars.
Разорви меня на куски, как Тантан, или еще как-нибудь. ( Тантан - хищное животное из "Звездных войн" )
Ouvre-moi comme un tauntaun, n'importe quoi.
Соло. ( ссылка на персонажа из "Звездных войн" - Хана Соло )
Solo.
Хуева туча задротов фанатов Звездных войн ходит на эти комикс-шоу, А мы продадим им принцессу Лею, на которую они смогут заебато подрочить.
Les colloques sur ces BD attirent toujours les fans de la Guerre des étoiles alors on pourrait y aller et leur offrir une super princesse Leia sur laquelle on peut se branler autant qu'on veut.
- Ого, как бар из Звездных Войн.
Oh, comme la cantine.
Мне конечно нравятся всякие безумные монстры и все такое, типа клингонов и вуки, но... [ Клингоны - раса из "Звездного пути" Вуки - раса из "Звездных войн" ]
J'aime bien les monstres bizarres comme les Klingons, les Wookies, tout ça, mais...
Это из "Звездных войн". Хотя да, немного тупо.
Qui est un truc de Geek...
Мой отец свозил меня в старый кинотеатр под открытым небом, чтобы я посмотрел оригинал "Звездных войн".
Mon père m'a emmené à un vieux drive-in voir les originaux Star Wars.
Тед, единственные люди во вселенной, которые не смотрели "Звездных войн" - сами герои "Звездных войн", и то, потому что они живут там, Тед!
Ted, les seules personnes dans tout l'univers qui n'ont jamais vu Star Wars sont les personnages de Star Wars, parce qu'ils les ont vécus, Ted!
Просто представил себе беседу о чем-нибудь кроме Звездных Войн.
Le tête-à-tête avec Luke Skywalker, ça va cinq minutes.
Эти небольшие скандалы не вредили Джедаям, которых... защищал, ходили слухи, Президент Рейган, который был любителем и Звездных войн... и паранорамльного.
Les Jedis ont survécu à ces petits scandales, protégés, disait-on par le Président Reagan, qui était fan de Star Wars et du paranormal.
Хорошо, ты из вселенной Звездных Войн?
Viens-tu de l'univers Star Wars?
У меня и ручного Эвока не было. ( существо из Звездных Войн )
J'avais pas non plus d'Ewok de compagnie.
Помнишь, последний раз, ты рассказывал нам историю Звездных Войн?
Tu te rappelles quand tu nous as raconté La Guerre des étoiles?
А есть ли что-то типа истории Звездных Войн, которую ты бы рассказал?
Tu n'as pas une autre histoire comme La Guerre des étoiles?
Я делаю фигурки звездных войн из камня и это не для выкапывания мной туннеля отсюда.
- Je sculpte des figurines Star Wars. C'est aussi pour ne pas creuser un tunnel pour m'échapper.
Я так понял, ты делаешь фигурки из звездных войн.
J'ai entendu que vous faisiez des figurines Star Wars.
Благодаря фигуркам из звездных войн, сделанных Энди он нашел непыльную работу в чистом офисе тюрьмы.
Grâce aux figurines qu'Andy a sculpté, il a décroché un job facile de nettoyeur au bureau du gardien.
Кто такой этот Лендо Калриссиан? * * ( Персонаж из Звездных Войн )
Qui est ce Lando Calrissian?
Второй фильм Звездных Войн.
Le 2e volet de Star Wars.
Это тот парень из "Звездных войн", который не Харрисон Форд?
C'est le mec de Star Wars, l'autre à coté d'Harrison Ford?
Итак, однажды ночью Рейчел и я в постели говорили о фантазиях и так случилось, что я описал одну такую из Звёздных Войн...
L'autre soir... au lit, Rachel et moi, on parlait de nos fantasmes. J'ai décrit un truc particulier... de La guerre des étoiles...
Они не для карточек "Звёздных войн" или наборов Гуфи....
C'est pas pour acheter des cartes Star Wars ou Waïkiki. - Wacky.
Джей сказал, вас венчали под музыку "Звёздных войн",.. ... и вы были одеты как штурмовики.
Jay dit que vous vous êtes mariés façon'Star Wars', habillés en soldats de l'Empire.
Не думаю, что монолог из Звёздных Войн мне сейчас поможет.
Je ne crois pas que ton monologue de Star Wars puisse m'aider.
А так же фанклуб Звёздных Войн в Лос-Анджелесе.
Ainsi qu'un fan-club de Star Wars à Los Angeles.
Звёздных Войн?
Star Wars?
Или чувство того, что новый эпизод "Звёздных Войн" оказался разочарованием?
Ou que les derniers Star Wars étaient décevants?
Я думаю, что оно самое лучшее в эфире мультфильмов! И их эпизод Звёздных Войн увеличил аудиторию в два раза!
Je pense que c'est la série la plus regardé sur Cartoon Network et l'épisode sur Star Wars a doublé l'audience.
Просто 15 минут парень играет с куклами Звёздных Войн, не так ли?
15 minutes avec des gens jouant avec des poupées Star Wars?
[Боевая космическая станция из Звездных Войн]
Hein?
300 и плюс ещё мой Mattel Millenium Falcon 1979 из Звёздных Войн с настоящими светозвукоэффектами!
300 $, et j'ajoute mon Faucon Millenium Mattel de 1979 avec effets sonores.
Купить четыре фигурки из Звёздных Войн по $ 3000.
Acheter 4 figurines de Jawa avec sa cape en vinyle à 2500 € encore sous emballage
Третья : ссора из-за "Звёздных войн".
Numéro trois, l'altercation Star Wars.
Хотя последние 15 лет принято считать тёмными временами для фанатов "Звёздных Войн".
Ce serait trop débile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]