Звездный день Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Журнал капитана, звездный день 2817,6.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 2817.6.
На звездный день 2794,7
A la date stellaire 2794. 7...
Журнал капитана, звездный день 2818,9.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 2818.9.
Мы прибудем на звездный день 2825,3, капитан. Примерно 1500 по беницианскому времени.
Date stellaire 2825.3, à environ 15h, heure bénécienne.
Журнал капитана, звездный день 2819,1.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 2819. 1.
Журнал капитана, звездный день 2819,8.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 2819. 8.
Журнал капитана, звездный день 1709,6.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 1709.6.
Журнал капитана, звездный день 1672,1.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 1672. 1.
Журнал капитана, звездный день 1672,9.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 1672.9.
Журнал капитана, звездный день 1673,1.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 1673. 1.
Журнал капитана, звездный день 1673,5.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 1673.5.
Личный журнал, звездный день 3013,1.
Journal personnel, date stellaire 3013.1.
Личный журнал, звездный день 3013,2.
Journal personnel, date stellaire 3013.2.
Бортовой журнал, звездный день 1704,2.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 1704.2
Журнал капитана, звездный день 1704,4.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 1704.4.
Конкретно : в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина.
Détail : date stellaire 2945. 7, l'acte de négligence en question commis par le capitaine Kirk, James T, entraîna mort d'homme, à savoir celle du Lt Commandant Finney, Benjamin.
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 3478.2.
Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
Journal de bord du vaisseau, date stellaire 2124.5. Officier en second Spock au rapport pour le capitaine Kirk.
Журнал капитана, звездный день 2126,1.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 2126. 1. Rapport différé.
Журнал капитана, звездный день 2126,3.
Journal du capitaine, date 2126.3.
Позвольте мне дать небольшой совет его я давал каждому начинающему агенту перед тобой, это твой Звездный День Стажера.
Permets-moi de t'inculquer un peu de sagesse que j'ai transmis à chaque agent en herbe avant toi, sur ton jour d'évaluation Spécial Probie
Бортовой журнал, звездный день 1709,2.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 1709.2.
Журнал капитана, звездный день 2125,7.
Journal du capitaine, date 2125. 7.
Пусть Звёздный Флот портит себе весь день.
On peut faire confiance à Starfleet pour vous gâcher la journée.
Я ничего не хотела говорить, потому что сегодня твой день. - Я не хотела украсть твой звёздный час.
Et je ne voulais rien dire parce que c'est TON jour, je ne voulais pas te voler la vedette.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
деньги у меня 25
день второй 40
день благодарения 124
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
деньги у меня 25
день второй 40
день благодарения 124