English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нельзя терять времени

Нельзя терять времени Çeviri Fransızca

24 parallel translation
Нельзя терять времени.
C'est déjà trop tard.
Нельзя терять времени В путь, Гедефикс!
Pas de temps à perdre!
Нельзя терять времени!
Il n'y a pas une minute à perdre!
Нельзя терять времени.
On a pas de temps à perdre non plus.
Нам нельзя терять времени.
- Prenez votre sac. Ne perdons pas une seconde.
Нельзя терять времени.
Je n'ai pas de temps à perdre.
Ну, нам пора идти. Нельзя терять времени. Пошли.
Bon, les filles, on va être en retard, en route.
Нельзя терять времени
Pas de temps à perdre.
Нельзя терять времени!
Il n'y a pas de temps à perdre!
Нельзя терять времени!
Pas de temps à perdre!
Он покинул замок. Если это касается нападавших, нельзя терять времени. Поделитесь со мной.
Quoi donc? dites le moi sans tarder.
Нельзя терять времени, Радар.
Pas de temps à perdre, Radar.
Нельзя терять времени.
Il n'y a pas de temps à perdre.
Нельзя терять времени.
On n'a plus de temps à perdre.
Но, насколько я понимаю, у нас здесь ситуация. И времени терять нельзя.
Mais si j'ai bien compris, on a un problème et notre temps est compté.
Нельзя терять времени
Ne perdons pas de temps.
К чему такая спешка? Ну, раз ты собираешься спасать всех принцесс, попавших в беду, времени терять нельзя.
- Qu'est-ce qui nous presse?
Нельзя терять времени.
Il n'y a pas une minute à perdre.
но времени терять и правда нельзя.
Je ne saisis pas tout, mais tu n'as pas de temps à perdre.
Нельзя терять времени.
Le temps presse.
Нам нельзя терять много времени на месте из-за возни с детьми.
Chacun remplit sa commande. Comme ça, on attendra pas des heures, surtout avec les petits.
Если тебе скоро уезжать, времени терять НЕЛЬЗЯ.
Si tu dois partir dans 3 mois, il faut pas perdre de temps.
У нас очень мало времени, и нельзя его терять.
Nous n'avons pas de temps à perdre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]