English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Или кто

Или кто Çeviri Fransızca

5,281 parallel translation
Но каждый раз, как звонит телефон, или кто-то стучит в дверь, или когда встречаю кого-то, кто знал их...
Mais à chaque fois que le téléphone sonne, qu'on frappe à la porte, ou que je rencontre quelqu'un qui les connaissait...
Изучай, препарируй его, напиши статью, прокатись на этом человеко-ящере, или кто он там ради славы, удачи или своего места в истории.
Cette espèce d'homme-lézard volant vous assurera une place dans l'histoire.
Или кто - то умнее тебя заморозил его.
Ou peut-être quelqu'un de plus futé que toi l'a congelé
- Ага, мы просто не знаем почему или кто его совершил.
- Mais nous ne savons pas qui et pourquoi.
Я впервые заметил тебя благодаря тому вниманию, что ты - или кто-то из твоих сородичей - оказал королю Англии.
C'est votre geste de bonne volonté envers le Roi d'Angleterre, qui a éveillé mon intérêt pour vous.
Но... Нам нужны РСК или кто-то еще, чтобы все это освоить.
Mais on a besoin des RSK ou quelqu'un d'autre à bord si on a une perte.
Про семью, про Джеки, про твоего мужа, который не муж, или кто он там.
Ta famille, Jackie, ton pas-vraiment-mari.
Может, есть ещё кто-то, кто знает или кто сможет выяснить это.
Peut-être que quelqu'un d'autre sait, ou quelqu'un qui pourrait découvrir.
Если ты или кто-либо выступят против меня, я порву вас в клочья.
Si quelqu'un viens à moi d'une façon que je n'apprécie pas, je les détruirais tous.
Или кто-то позарился на его деньги, которые он где-то заныкал.
Ou l'argent qu'il a volé était sur le point d'être pris par quelqu'un d'autre.
Хорошо, на этот вопрос у меня нет ответа, но факт, что кому-то оно нужно, Залман это или кто-то другой.
Je n'ai pas de réponse pour ça, mais le fait est, que quelqu'un le veut, que ce soit Zalman ou non.
Или... Может твоя семья это те, кто были рядом с тобой с самого начала?
Ou... est-ce que ta famille ne sont pas ceux qui ont toujours été présents?
Никого, кто бы держал пульт контроля или дистанционного управления?
Personne avec une commande à la main?
Мы с Фрэнки пойдем в офис, поспрашиваем, возможно, кто-то ее видел или знает где ее найти.
Je vais envoyer Frankie au bureau, demander si les gens savent où on pourrait la trouver.
Или мы можем просто спросить мэра, кто хотел его смерти.
Ou on pourrait juste demander au maire qui le voulait mort.
Программа была в онлайне, так что все, кто хотел, мог узнать где именно парень стоит в то или иное время.
Le planning était en ligne, n'importe qui pouvait savoir où serait le gamin à ce moment précis.
Кто именно, арестованный или коп?
Lequel, le prisonnier ou le flic?
Итак, кто-то сбрасывает в гавани по одной части тела за раз, чтобы не дать нам выяснить время смерти, или это своего рода заявление?
Donc, il y a quelqu'un qui balance des membres un à la fois dans le port pour nous éloigner de l'heure de la mort, ou une sorte de déclaration?
Ага, мед форма, конечно, была удобной, но каждый раз, когда я заходила в лифт, кто-то начинал мне рассказывать о сыпи или головной боли.
oui, je veux dire, la blouse était confortable. Mais à chaque fois que je rentrais dans un ascenceur, quelqu'un voulais me parler de ses rougeurs ou de ses maux de tête.
Кто такой или что такое этот Арианрод?
Qui, ou quoi, est Arianrhod?
Кто спрашивает, женщина ведущая в бой, или женщина, у которой секретные разговоры с норвежским застройщиком?
Qui est ce qui pose la question? La femme qui veut que l'on se mobilise ou celle qui a des conversations secrètes avec les entrepreneurs norvégiens?
Если кто-нибудь будет чувствовать себя не комфортно, или не хорошо,
Si tout cela vous met mal à l'aise, ou pas bien,
Может быть Фрикаделькин, или братья Труи, станут популярными, кто знает?
Peut-être que Meatball ou les Truitts sont vraiment en train de décoller?
Не знаю, кто больше раздражает – он или то, что ты всегда главная.
Je ne sais pas qui est plus ennuyeux... lui ou toi voulant être la première à tout moment...
Или мы можем отследить того, кто взял ноутбук. без его ведома.
Ou on pourrait le traquer celui qui l'a pris sans qu'il sache qu'on arrive.
- Как ты думаешь, уже предрешено, кто родится у королевы, или Бог решит позже?
Pensez-vous qu'il a déjà été décidé... Ce que le bébé de la Reine sera? Ou ce que Dieu décidera plus tard?
Но если кто-то пытается сорвать мои планы на эту компанию, или на мою семью, значит, он мой враг, а я сделаю всё, чтобы уничтожить своих врагов.
Mais si quiconque se met en travers de ma route en ce qui concerne ma boîte ou ma famille, - je le considère comme un ennemi, - C'est aussi ma famille
- Тот, кто у меня крадет, или пропадает, или его избивают в душе.
Lorsqu'un enfoiré me vole, d'habitude, il finit par disparaître ou par se faire tabasser dans la douche.
Или Каспер был по уши в дерьме, мало ли кто его грохнул, потому что я тебе скажу, в доме ещё до убийства поработал какой-то ёбнутый псих.
La terre entière devait en vouloir à Caspere. C'est évident que ce type était un vrai malade, même avant le meurtre.
Собирай Сантоса, Фрегредо, Константина, всех, кто работает на нашей территории или бывшей нашей, срочно!
Fais venir Santos, Fregedo, Constantine et tous ceux qui bossaient pour nous.
Тебя кто-то успокоительным накачал или что-то?
Est-ce que quelqu'un t'a donné un sédatif ou quelque chose du genre?
Или... кто-то, кому я не был нужен.
Ou juste... quelqu'un qui ne voulait pas de moi.
Хочешь пойти со мной на работу, или мне найти кого-нибудь, кто за тобой присмотрит?
Donc, tu veux venir au travail avec moi, ou je peux trouver quelqu'un pour te garder?
Соня, скажи мне, кто тебе больше нравится, моряки или летчики?
Et vous, Sonia, vous préférez qui? Les marins ou les pilotes?
Люда, кто вам нравится больше? Nik или Грег?
Liouda, qui te plaît plus, Kolia ou Gricha?
А позже, когда Сэмми был настолько глуп, чтобы оставить Альбукерке, кто ещё, как не грязный коп типа Клайва, сообщил об этом Эй Джею или даже убил Сэмми?
Et plus trad, quand Sammy a fait l'idiotie de quitter Albuquerque pour une visite, qui de mieux qu'un flic ripoux comme Clive pour donner de l'avance à AJ et peut-être même tuer Sammy?
Он же не первый, кто до смерти испугался стать отцом, или просто солгал, что хочет её бросить.
Ce ne serait pas le premier à avoir peur à cause d'un bébé ou a mentir sur la fin d'une relation.
Пожалуйста, поднимите руки те, кто из вас ветераны или замужем за ветеранами.
Levez la main, ceux qui sont vétérans, ou marié à des vétérans?
Я поговорю с соседями, может кто-нибудь видел его или машину.
Je vais aller parler aux voisins, voir si quelqu'un l'a vu lui ou la voiture qu'il conduisait.
Если не ты или я, то кто-нибудь другой, а я не намерена просто сидеть и ждать, пока кто-нибудь не придёт и не отберёт работу всей нашей жизни.
Si ce n'est pas toi ou moi, c'est quelqu'un d'autre, et je ne vais pas laisser quelqu'un d'autre venir ici et voler le travail de notre vie.
Кто первый начал раздеваться, вы или он?
Qui a retiré ses habits en premier, lui ou vous?
Возникла некоторая путаница, кто кого арестовывает и убивать нас или нет.
Il semble y avoir une confusion quant à qui arrête qui, et si toi et moi allons être tué.
Ты когда-нибудь говорил с тем, кто получил химио или луче-терапии?
Tu as déjà parlé à quelqu'un sous chimio ou radiation?
Знаю, но это не меняет того, что кто-то проводит эксперименты на невинных, убивая их, а это значит, причудливое это дело или нет, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы остановить это.
Mais ça ne change pas et il y a toujours quelqu'un là-bas qui fait des expériences sur des innocents, qui les tue, bizarre ou non, on doit tout faire pour l'arrêter, non?
Следующий, кто попытается отобрать у меня жетон так или иначе сожрет его.
Le prochain qui essaye de m'enlever cet insigne... D'une façon ou d'une autre, je lui ferai bouffer.
Убрал тех кто в тюрьме или подох.
Même ceux qui sont morts et ceux en prison.
Чтобы я сдал назад, как и остальные. И жил, зная, что убийцу я отпустил. Или продолжал и кто-то из моих умрёт.
Soit je renonce, comme les autres, et j'assume de laisser agir un tueur, soit je continue... et celle que j'aime meurt.
- В понимании, когда кто-то врет или в самом вранье?
- Mentir ou découvrir les menteurs?
Здравствуйте, да, мы ищем кого-нибудь, кто был ранен в потасовке на пирсе или того, кто видел этого мужчину.
Bonjour, oui, nous cherchons quelqu'un qui aurait pu être blessé dans l'incident sur la jetée, ou qui aurait vu cet homme.
Хорошо, но кто обеспечивает тут безопасность... люди со способностями или еще кто?
D'accord, mais qui est sensé être en sécurité... Les personnes avec un pouvoir ou les autres?
Гордон единственный, кто знает, где мы и он же единствнный способ попасть сюда или уйти.
Gordon est le seul à savoir où nous sommes, et il est le seul moyen de rentrer ou de sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]