Им Çeviri Fransızca
58,466 parallel translation
- Хорошо, а если ты скажешь им, что убила меня, тогда...
Ok, mais si tu leur racontes que tu m'as tué, et...
- Я говорила с владельцем, и он сказал, что не уверен, что ресторан переживёт подобную атаку, что им скорей всего придётся открыться под другим названием.
- J'ai parlé au patron, et il disait qu'il ne sait pas comment le restaurant s'en sortira après une attaque comme ça... Ils devront sûrement réouvrir sous un nouveau nom.
Для чего-то он им нужен.
Ils ont besoin de lui pour quelque chose.
Они видели, как ты победил Соловара, и теперь они боятся людей и сделают все, что я прикажу, а я прикажу им вторгнуться на твою Землю, и твой город запылает.
Ils t'ont vu vraincre Solovar, et maintenant ils ont peur des humains et feront tout ce que je leur ordonne, et je vais leurs ordonner d'envahir votre Terre, et votre ville va brûler.
Сколько им ещё нужно продержаться?
Combien de temps vont-ils durer?
Горжусь им.
J'en suis assez fier.
Так что сделай нам обоим одолжение и не пытайся им быть.
Donc fais-nous une faveur et arrête d'essayer de l'être.
- Это верно. Задай им жару.
- C'est ça, fait leur vivre l'enfer.
Мы расскажем им!
On va leur dire pour nous deux.
- Ты не хочешь им помочь?
- Ne veux-tu pas les aider?
- Я не могу им помочь.
- Je ne peux pas.
Бог не чувствует боли. И все что нужно было сделать - это стать им.
Exact, on devrait la trouver.
И все что нужно было сделать - это стать им.
Je devais en devenir un.
Любой спидстер мог бы им стать, и это несложно.
Chaque bolide, et il ne faudrait pas grand-chose.
И все что нужно было сделать - это стать им.
Tout ce que je devais faire était de devenir un.
Нет, им нужно к западному.
Ils devraient faire l'ascenseur ouest.
Ответь мне, брат, перед тем, как я вырву твой позвоночник и изобью тебя им до смерти.
Réponds-moi, mon frère, avant que je t'arrache la colonne vertébrale - et que je te frappe à mort avec.
Я не уверен, что привело меня сюда, но, полагаю, можно позволить им и меня ударить?
Je ne sais pas quelle piste je suis là, mais suis-je censé les laisser me frapper, aussi?
Я позвоню им.
Je vais les appeler.
Но надо узнать, зачем ты им нужна.
On doit comprendre pourquoi ils en ont après toi désormais.
Ты на успокоительных, а это отличный шанс, и им надо воспользоваться.
Et comme tu es sous sédatif, ça pourrait être le bon moment pour prendre l'avantage sur toi.
Вспомни свою песню "Не доверяй им".
Tu te souviens de ta chanson "Can't Truss'Em"?
Я священник, к которому люди обращаются, только когда им плохо, и покидают, когда хорошо.
Les gens viennent me voir quand ils en ont besoin. Ils désertent quand tout va bien.
Если до этого дойдет, т.е., ты ведь мог бы им рассказать, какой я, если зальюсь текилой?
Au besoin, tu peux... leur dire comment je suis quand je bois de la tequila.
Это ты им сказала о стычке с Джимом?
Tu leur as dit pour ma bagarre avec Jim?
Нельзя позволить им победить.
Vous ne pouvez pas le laisser gagner.
Мы не позволим им победить.
Nous ne le laisserons pas gagner.
Все подготовили, пришли ко мне, и я им разрешил?
Qu'ils ont monté leur coup, que j'ai donné mon accord?
С чего бы им меня осуждать?
Pourquoi ils me jugeraient?
Что ты им сказала?
Qu'as-tu dit?
Такие как ты приходят в уголовный розыск, имея от силы полгода опыта за плечами, ничтожную подготовку и думают, что весь мир принадлежит им.
Les gens comme vous débarquent à la PJ avec six mois d'expérience, formés que dalle et vous croyez le monde à vos pieds.
Им необходимо и они заслуживают уважения к своей личной жизни.
Ils méritent... une vie privée.
Ты сказала им, что я применял насилие.
Tu leur as dit que j'étais violent.
Он спросил, не помогу ли я им с этой вечеринкой.
Il m'a demandé de l'aide pour cette fête.
И лучше бы им держать свои огромные обезьяньи члены подальше от моей прекрасной киски.
N'approche pas ta bite géante de singe... de ma bonne chatte.
Мне кажется им вообще на это наплевать...
Mais il semble qu'ils ne peuvent rien y faire.
Доктор Уильямс, им нужна будет жидкость, посев крови, антибиотики, мазки на малярию, анализ функций печени.
Ils vont avoir besoin de fluides, d'hémocultures, d'antibiotiques, frottis de malaria, tests de fonction hépatique.
Однажды Гарт нашел топор и бил им по столбу снова и снова, пока потолок не рухнул.
Garth a trouvé une hache dans un bâtiment, il a tapé sur un poteau encore et encore jusqu'à ce que le plafond s'effondre.
Мне стыдно признавать это, но я платил им.
J'ai honte de l'avouer, mais je le leur ai donné.
И должен сознаться, друзья, что я почти согласился дать им, что они хотели.
Cette fois, mes amis, je dois le reconnaître, j'ai failli leur donner ce qu'ils voulaient.
Кроме того, Вы не сможете им пользоваться, если я это не сделаю.
- Sinon, ça ne marchera pas.
В некотором смысле я восхищаюсь им.
D'une certaine façon, je peux dire que je l'admire.
Но я убежден, что закон - слишком важен, чтобы им играть.
Mais ce que je sais, c'est qu'on ne joue pas avec la loi.
Ну им нужен кто-то, кто умеет заливать бетон.
Parce que tu sais couler du béton.
Думаю, тебе надо найти местный бизнес, и попробовать перепродать им свои эфиры.
Je suppose que... tu vas devoir vendre ton temps à une entreprise locale.
Я понятия не имела, что им нужны деньги.
J'ignorais que certaines avaient besoin d'argent.
Я не хочу, чтобы им было плохо.
Je ne veux pas leur faire de mal.
Давайте одобрим им ещё больше проектов. "
Donnons leurs plus de projets. "
Любой спидстер мог бы им стать, и это несложно.
- Tu veux en parler? - Non. Où allez-vous?
Покричите им!
Et mon pote, Brikk!
Господи, сколько им уже?
Bon sang, elle date de quand?
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38