Интересная теория Çeviri Fransızca
77 parallel translation
Это интересная теория, сэр.
Une théorie intéressante, monsieur.
Интересная теория, констебль. Но в моем поведении определенно нет ничего необычного.
Une théorie intéressante, mais je ne me comporte pas du tout anormalement.
Очень интересная теория, коммандер.
Une théorie intéressante, commandant.
- Интересная теория.
- C'est une théorie intéressante.
Интересная теория, доктор, но я предлагаю вам оставить ее при себе.
Théorie intéressante, docteur. Je vous suggère de la garder pour vous.
Это очень интересная теория, но она не принесёт тебе никакой пользы.
C'est une théorie intéressante. Mais il y a juste un problème.
Это интересная теория.
Une théorie intéressante.
Интересная теория.
C'est une théorie intéressante.
Интересная теория, Мисс Опаздываю Как Обычно.
Captivante théorie, MIle Toujours-en-retard.
Интересная теория.
Intéressante théorie.
Интересная теория, Барни, но мне нужно немного доказательств?
Intéressante théorie, Barney, mais il me faut des preuves?
Это интересная теория.
C'est une théorie intéressante.
Да, интересная теория.
C'est une théorie intéressante.
Это интересная теория, Но даже если все так, это не я убила Синтию Дёрн.
C'est une charmante théorie, mais même si c'était vrai, je n'ai pas tué Cynthia Dern.
У нее была интересная теория о том, почему ты выпрыгнул с вертолета
Elle a une théorie assez intéressante sur ce qui t'a fait sauter de l'hélico.
Все это интересная теория, Элисон, но на самом деле я этого не вижу.
C'est une hypothèse intéressante mais on ne voit rien. Moi si.
- Интересная теория.
- Intéressant.
Интересная теория, МакГи.
Théorie intéressante.
Интересная теория.
Cette théorie est intéressante.
Интересно. Интересная теория, Брайан.
Théorie intéressante.
Интересная теория
La théorie est intéressante.
Интересная теория, вот только я уже Декстера не видела сто лет.
C'est une théorie intéressante Ian, mais je n'ai pas vu Dexter depuis des lustres. - Non?
Да, интересная теория, но может, захочешь обсудить её с детективом Жингра?
Intéressant comme piste, mais... tu devrais en parler au détective Gingras. Non.
Интересная теория, но я понятия не имею, о чем ты.
Théorie intéressante, mais je n'ai aucune idée de ce dont tu parles.
Интересная теория, Роб, но я не мечтаю петь на публике.
C'est une théorie intéressante, Rob, mais... Je ne chante plus en public.
У доктора Тауба интересная теория.
Dr.Taub a une théorie interessante.
Ну, это интересная теория.
Eh bien, c'est une théorie intéressante.
Интересная теория, но это просто предположение.
Théorie intéressante, mais pure spéculation.
Интересная теория, но мы опросили всех этих "чокнутых фанов", и у каждого из них есть алиби.
Théorie intéressante, mais tous les fans ont été interrogés et ils ont des alibis.
- Нет, это... это интересная теория, но я думаю, будет легче найти его по последнему известному адресу.
- Non, c'est... Une théorie intéressante, mais je pense qu'il est plus... facile de vérifier sa dernière adresse connue.
Интересная теория, Дэниел, но мне кажется, что преступника мы уже поймали.
Ta théorie est fascinante Daniel, mais ça a l'air d'être notre homme.
Интересная теория, но пока это просто мультик.
Une théorie intéressante, mais à ce stade, c'est juste une BD.
— Интересная теория.
- Théorie intéressante.
Очень интересная теория.
C'est une théorie très intéressante.
Интересная теория
Théorie intéressante.
Это интересная теория... неизвестный напал снова.
C'est une théorie intéressante... le tueur a encore frappé.
Интересная теория.
Intéressante, votre théorie...
Это интересная теория, но мы не сможем просто так взломать финансовые записи Коннелли потому что, Уолтер устанавливал его систему безопасности.
C'est une théorie intéressante, mais on ne peut pas pirater les relevés de compte de Connelly juste parce que Walter a été installé la surcouche pour la sécurité.
Интересная теория.
Hmm. Intéressant.
Это очень интересная теория.
C'est une théorie très intéressante.
Интересная теория.
Voilà une théorie intéressante.
Интересная теория, но по правде говоря... у меня есть куда лучшие варианты, куда потратить мое время.
Bonne théorie, mais la vérité... c'est que j'ai mieux à faire.
Ничего себе, интересная теория.
Théorie intéressante.
Ну, это конечно интересная теория.
Et bien, c'est certainement une théorie très intéressante.
Это очень интересная теория, только я не нуждаюсь в твоей защите.
c'est une intéressante théorie, seulement je n'ai pas besoin de ta protection.
Очень интересная теория.
Cette théorie est très intéressante.
Хорошо, это - интересная гипотеза, и я могу понять, почему ваше заключение могло бы показаться правильным но... ваша теория, так сказать, не выдержала полевых испытаний.
Et bien, c'est une théorie intéressante, et je vois en quoi tes recherches vont dans ce sens, mais... ta théorie me semble un peu à coté de la plaque.
Интересная теория.
- Intéressant.
Интересная вещь о Теория Петри, о том, как эти линии сверловки сделаны, было то, что им никогда не было обнаружено никаких алмазов в древнем Египте.
La chose intéressante à propos de la théorie de Petrie sur la façon dont ce filtage était réalisé, est qu'il n'a jamais découvert de diamant dans l'Egypte antique.
Интересная теория.
Théorie intéressante.
Очень интересная теория, мистер Рэндольф.
Théorie intéressante, M. Randolph.
теория большого взрыва 78
теория 67
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
теория 67
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересуется 20
интернат 116
интересный вопрос 55
интересное имя 17
интересная 47
интересно узнать 21
интервью 181
интересуюсь 39
интересы 23
интересуется 20
интернат 116
интересный вопрос 55
интересное имя 17
интересная 47
интересно узнать 21
интервью 181