English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Какие у вас отношения

Какие у вас отношения Çeviri Fransızca

124 parallel translation
Почему ты следил за Саймоном Тингом, какие у вас отношения?
Pourquoi l'avoir pourchassé? Vous étiez lié à lui?
Какие у вас отношения с Янг Ни-му?
Quelle est votre relation avec Yang Ni-mu?
Какие у вас отношения?
Vers la fin du Shogunat ;
Какие у вас отношения... с латиноамериканской общиной?
Vos rapports... - avec la communauté latine?
Я знаю, какие у вас отношения с оружием, не хотел бы я, чтобы оно случайно выстрелило, пока направлено на меня.
Je ne voudrais pas qu'un coup parte accidentellement pendant que vous en pointez une sur moi. D'accord!
Узнать вас обоих. Как вы живете? Какие у вас отношения?
Je veux en savoir plus sur votre vie, votre relation...
Какие у вас отношения с Мадеттой?
Comment tu caractériserais ta relation avec Maudette.
Капитан Вильямс, какие у Вас отношения с рядовым Джеком Брауном?
Quelle était votre relation avec le soldat Jack Brown?
А какие... какие у вас отношения?
Quel genre de... relation vous avez?
Я здесь из-за ключей? Объясните, какие у вас отношения с Ворделлом Саггсом?
Expliquez-nous vos rapports avec Wardell Suggs.
Какие у вас отношения с Диди Чейз?
Quelles sont vos relations avec Dede Chase?
Какие у вас отношения со стариной Доном Майклзом из Скотсдейла?
Comment ça se passe avec Don Michaels à Scottsdale?
Я вижу, какие у вас отношения с Лакс.
À cause de ta relation avec Lux.
Так. какие у вас отношения с Генри Долом?
Maintenant, quel est votre relation avec Henry Dahl?
Какие у вас отношения?
! Quelle est ta relation avec lui?
Вот, значит, какие у вас отношения.
Vous devez certainement vous fréquenter...
Какие у вас отношения с Юн Гэ Хва?
Quel genre de la relation entretenez-vous avec Yoon Gae-hwa?
Какие у вас отношения с госпожой Юн?
Alors qu'elle est exactement votre relation avec madame Yoon?
Какие у вас отношения с госпожой Юн?
Saranghae-Fansub Yumichi-Fansub Présentent quel genre de relation entretenez-vous avec madame Yoon?
Какие у вас отношения?
C'est quel genre de relation?
- Какие у вас с ним отношения?
- Qu'en pensez-vous?
Какие у вас бь? ли отношения с мистером МакКенном?
Quelle était votre relation avec M. McCann?
- Какие отношения с ними были у вас?
Quels rapports avec eux?
А какие у вас с Сереной сейчас отношения?
Quelle est la situation entre toi et Serena maintenant?
Так какие у вас с ним отношения?
Quelle sont exactement vos relations?
Какие именно отношения были у вас с Курзоном Даксом?
Quel genre de relation entreteniez-vous avec Curzon Dax?
Что ж, пока ваши отношения развиваются, у вас несомненно возникают какие-то разногласия.
En ce qui concerne vos relations, les chances sont contre vous.
Какие у вас были отношения с покойным?
Quels liens aviez-vous avec le défunt?
Какие у вас были отношения? Близкие?
Tous les deux, vous étiez très proches?
Какие у вас были отношения с убитой девочкой Сью Эллен Хадди?
Quels rapports aviez-vous avec la victime, Sue Ellen Huddy?
У вас какие отношения?
Vous êtes ensembles?
Какие отношения были у вас с матерью?
Comment vous entendiez-vous avec votre mère?
Какие отношения были у Вас с Анджеликой?
Quelle relation aviez-vous avec Angelica?
Какие у вас были отношения с Валерией Корсини Адакер?
Comment étaient vos relations avec Mme Valeria Corsini Adacher?
Какие у вас с ними отношения?
Comment définiriez vous vos relations avec eux?
Большое спасибо, что приехал в Ютику, сломал мне копир и рассказал, какие замечательные у вас отношения.
Merci beaucoup d'être venu, d'avoir cassé ma photocopieuse, et de me dire à quel point les choses vont bien dans ta relation.
Хорошо, ладно... какие у вас были отношения с исправительным офицером Дестро?
D'accord, donc... Quelles étaient vos relations avec l'officier de correctionnelle Destro?
Какие у вас были отношения с жителями деревни до исчезновения Элисон?
Comment étaient vos relations avec eux avant la disparition d'Alison?
У вас были какие нибудь другие отношения с ним?
Avez-vous eu encore affaire avec lui?
У нас были подъемы и спады, но ничего... Какие у вас сейчас отношения с женой?
Comment ça se passe avec votre femme?
Я слышал из нескольких надежных источников, что у вас с Кирби Хайнсом была интрижка, какие-то сексуальные отношения.
- Des relations sexuelles. - C'est totalement faux!
- Какие у вас были отношения в последнее время. Какие-то проблемы?
Vous vous entendiez bien?
Итак, какие у вас были отношения в последнее время?
Alors? Votre couple allait-il bien?
Мистер Нокс, какие у вас были отношения с жертвой?
M. Knox, quelles étaient vos relations - avec la victime?
Какие отношения у вас были с усопшим?
Quelle était votre relation avec le défunt?
В смысле, какие у вас с ней отношения?
C'est quoi son problème?
А какие у вас с Софией отношения?
Quelle est votre relation avec Sophia?
Какие же у вас отношения, что просишь о таком?
Alors quelle est votre relation avec lui?
Какие у вас с ним отношения?
Quel genre de relation avez-vous, tous les deux?
И какие же у вас отношения?
Si vous ne vous connaissez pas vraiment, alors qui est-elle?
Так какие же у вас отношения с госпожой Юн?
Alors quelle est exactement votre relation avec madame Yoon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]