English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кем

Кем Çeviri Fransızca

29,826 parallel translation
Эддисон не единственная, за кем следил Хольм.
Addison n'était pas la seule qu'Holm espionnait.
Угадай, с какой милой соседкой, с кем тебе точно надо встречаться, я сейчас обедала?
Donc, devine quel adorable voisin avec lequel tu devrais sortir
Смотри, с кем я вчера столкнулся в подъезде.
Regarde qui j'ai croisé hier dans le hall.
Чё, встречаешься с кем-нить?
T'es avec quelqu'un?
Ты кем себя возомнил, Блейк?
Pour qui vous prenez-vous, Blake?
Я не тот, кем вы меня считаете.
Je ne suis pas celui que vous croyez.
С ней, и с ней, я бы... да, с кем-то двуногим.
Salut, maman. Bonjour, trésor.
С кем сведём его?
Avec qui pourrait-on le caser lui?
Вы контактировали с кем-то из своей прошлой жизни?
Avez-vous été en contact avec d'anciens amis?
Неважно с кем имеешь дело :
Peu importe ce que tu dois affronter :
Да кем вы себя возомнили?
À quoi tu pensais?
Роджер сказал, что Крис не будет с кем-либо говорить без адвоката.
Ça ne vous a pas semblé suspect? Si, bien sûr. Mais Roger était lui-même avocat.
И он все еще может стать писателем, или кем захочет.
Alors tu peux te permettre d'être un peu heureuse, merde. D'accord, chérie.
С кем ты едешь?
Tu es avec qui?
Каждому нужно с кем-то разделить свою боль, но это должен быть тот, кому не всё равно,
On a peut-être besoin de soutien dans notre chagrin. Mais il faut que ce soit quelqu'un qui partage notre peine, pas quelqu'un qui s'en délecte.
Может, мне нужно договориться с кем-то о замене?
Je devrais demander à changer ça?
Я рад, что всё прошло хорошо с вашим, кем бы он ни был.
Je suis content que tout ce soit bien passé pour votre... peu importe ce qu'il est.
Ты спишь с кем-то еще, и это я та, кто портит вечер?
Tu es celui qui couche ailleurs et c'est moi qui gâche la soirée.
Вы с кем-нибудь встречаетесь?
Tu as quelqu'un?
А кем вы работаете?
Quel genre de travail, faites-vous?
Арам, ради Бога, сведите его с кем-нибудь.
Et d'Aram. Trouvez-lui quelqu'un.
"Желтая куртка" тебе светит, только если знаешь, с кем имеешь дело.
Ton intronisation au Hall of Fame dépendra de ton passeur.
Куда вы ходили, с кем встречались, что видели.
Chaque endroit où vous êtes allée, chaque personne que vous avez rencontrée, tout ce que vous avez vu.
С кем мне еще говорить?
Avec qui d'autre je parlerais?
С кем мне бороться за гемморойный пончик?
Qui je dois battre au bras de fer pour le Donut spécial hémorroïdes?
Может, стоит связаться с кем-то более сведущим в таких делах, мистер Брюс?
Peut-être devrions nous contacter quelqu'un plus compétent dans ce domaine, Maître Bruce.
С кем это ты разговаривал?
A qui parliez-vous?
Долгие одинокие ночи в лаборатории, хотелось с кем-нибудь поговорить.
De longues nuits solitaires dans un labo, il avait besoin de parler à quelqu'un.
- С кем это ты говорил?
À qui parliez-vous?
С кем этим поделиться.
Quelqu'un avec qui le partager.
Я кое с кем познакомился.
J'ai rencontré quelqu'un.
Она может называть себя кем хочет.
Elle peut se donner le qualificatif qu'elle veut.
Кем бы ты ни был, это не смешно, понял?
Quoique tu sois, ce n'est pas bien, d'accord?
кем я являюсь упоминает сирен... во множественном числе.
Chaque référence mythologique parlant de moi mentionne des sirènes... au pluriel.
кем был все время.
Je suis toujours le même.
Кем?
Par qui?
Я думал, что мы имеем дело с кем-то умным и хитрым, тем, кто пытает с жестоким цинизмом, но суицид вкупе с дискредитацией собственной компании...
Nous pensions que nous avions affaire à une personne intelligente et intelligente, Qui torturé sens brutal de l'ironie, Mais se suicider
О, поверь мне, Дэн не из тех, с кем я хочу выпить.
Croyez-moi, Dan n'est pas sur ma liste de potes de beuverie.
Ты был последним, кто разговаривал с Дарией. И ты говоришь, что не имеешь представления с кем она была прошлой ночью?
Vous étiez le dernier à parler à Daria, vous me dites que vous n'avez aucune d'idée de qui était avec elle la nuit dernière?
У Пегги были с кем-нибудь проблемы?
Peggy avait des problèmes?
Хеллоуин - единственная ночь, когда ты можешь быть тем, кем захочешь.
Halloween, c'est la nuit où tu peux être qui tu veux.
Кем ты хочешь быть?
Tu veux être quoi?
Если не хочешь говорить со мной, тогда... Прошу, поговори с кем-то еще.
Si vous ne me parlez pas, alors... parlez à quelqu'un d'autre.
Кем-то... лучше, более отзывчивым.
quelqu'un... de meilleur, plus utile.
Ты похож на того, с кем БорИс станет вести дело, поэтому иди к нему и попытайся договориться.
Vous êtes exactement celui avec qui Boris ferait affaire, donc vous devez l'approcher pour essayer de négocier avec lui.
Слушай, с кем ты спишь не моё дело, но... Я имею ввиду, лаборантка?
Écoutez, avec qui vous couchez n'est pas mes oignons, mais... le légiste?
Добро пожаловать в Лос-Анджелес, город преображения, где вы можете стать кем угодно.
Bienvenue à Los Angeles, la ville du renouveau, où vous pouvez devenir ce que vous désirez.
Джентельмены, вы и понятия не имеете, с кем связались.
Messieurs, vous ignorez à qui vous avez affaire, si?
Она ведь не сказала тебе с кем встречается?
Elle ne t'a pas dit avec qui elle sortait, si?
Ты не должен был так делать с кем-то, даже не расплатившись за это.
Tu connais pas la Poste?
Привет кое-кто, кем бы ты ни был.
Julian?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]