Кто Çeviri Fransızca
240,077 parallel translation
Хм... Какая ирония, я думаю, мы оба знаем, кто сделал.
On sait tous les deux qui est le coupable.
Кто там вообще?
On sera bientôt en Chine. Vous avez enterré qui, Duko?
Другое тело, кто это?
L'autre corps, qui est-ce?
Я не ухожу, я просто... мне нужно увидеть детей и я, хочу увидеть кто я вне всего этого.
Je n'ai pas l'intention de te quitter, mais... il faut que je voie les enfants et que je trouve mon identité loin de tout ça.
Кто-нибудь знает, где Фен?
Quelqu'un sait-il où est Fen?
— А кто не обманывает?
- Ne trichent-ils pas tous?
Но такие как ты, те, кто действительно желает этому миру лучшего, разве вы так можете?
Donc quelqu'un comme toi, qui veut faire le bien dans le monde, qu'est-ce qui t'en empêche?
Кто захочет, чтобы его загробная жизнь была похожа на отстойный школьный день рождения?
Pourquoi voudrait-on que notre vie d'après ressemble à une fête d'anniversaire du collège?
Кто твой друг и какой у него размер обуви?
Il a avancé. Qui est ton ami, et quelle est sa pointure?
Не удивительно, ты же мой сын, кто ещё, как не она?
Ce n'est pas surprenant, tu es mon fils, comment pourrait-il en être autrement?
— Нет, нет, кто угодно.
- Non. - Avec n'importe qui.
— Кто это?
- Qui c'est?
Значит, из тех, кто её видел, у меня самая тёмная кожа, и я больше всех оскорблён?
Je suis la personne la plus foncée qui l'ait vu et je suis le plus offensé.
Кто любит крем-брюле?
Qui aime la crème brûlée?
Подожди, кто такие хейтеры?
Quels rageux?
Кто знает?
Qui sait?
Он знает, кто он такой.
Il sait qui il est.
Ты должен вести себя так, будто ты вообще не знаешь, кто такой Бэтмен.
Tu dois agir comme si tu ne connaissais pas Batman.
Защищать тех, кто не может защитить себя сам.
Protéger ceux qui ne peuvent pas se protéger.
- Кто в вашей десятке лучших?
- Quel est votre top 10?
Мое чувство Робина говорит мне, что кто-то приближается.
Mes sens de Robin me disent que quelqu'un approche.
Или просто того, кто хорошо лжет.
Ou un très bon menteur.
Кто это? Не знаю.
Qui est cet homme?
Они не из тех, кто останется и будут сражаться, защищая королевство.
Ils ne sont pas des guerriers. Ce ne sont pas eux qui vont rester et se battre
Он сам мне говорил, что я буду тем, кто встанет на его место, кто убедится в том, чтобы оно был отомщен.
Il avait une raison pour le faire. Il m'a dit que j'étais celui qui agirait pour lui,
Кто-то испугал ее и она убежала.
Quelque chose l'effraya et elle s'enfuit.
кто заплатил за твою армию.
Alors nous allons épargner votre vie.
Кто ты такой, чтобы говорить это?
Qui êtes-vous pour dire cela? Tais toi.
Чувак, кто откажется от такого парня?
Qui ne voudrait pas de ce type?
Но как понять, кто на сезон, а с кем резон?
Comment savoir si c'est pour une saison ou pour une raison?
Да, на этот счёт ты прав, но именно Эллен сделала меня тем кто я сейчас.
Oui, tu as raison, mais ça ne fait aucun doute qu'Ellen a fait de moi ce que je suis aujourd'hui.
"Угадай, кто о тебе думает?"
"Devine qui pense à toi?"
Бернард, пускай ты уменьшенный Арнольд, а кто-то даже скажет лже-Арнольд, но раз Эллен любит тебя, то наверняка у тебя огромное сердце.
Bernard, t'es peut-être un plus petit Arnold, voire un faux Arnold pour certains. Mais si Ellen t'aime, tu dois avoir un cœur énorme.
Да, и этот кто-то — ты. Ты с ними договаривался.
C'est toi le producteur qui les a programmés.
Кто вас сюда пустил?
Comment vous êtes entrés?
Кто-то до меня говорил так?
On ne vous l'avait jamais faite?
Кто успел, тот и съел.
- Premier arrivé, premier servi.
А кто уезжает?
Le départ de qui?
Кто это?
Qui c'est?
Дайте знать, если услышите, что кто-то владелец Audi Q4.
Prévenez-moi si quelqu'un parle de son coupé allemand.
— Спасибо, что пригласили. — Кто это?
Qui est-ce?
Боже, кто это сочиняет?
Bon Dieu, qui écrit ça?
Кое-кто должен быть повнимательнее. — Я?
- Faut qu'on apprenne à communiquer.
— Ну а кто.
- "On"? Oui.
Я бы, наверное, спросил себя, кто мне нравится сильнее.
À ta place, je me demanderais pour laquelle j'éprouve plus de choses.
Тогда кто там?
Dans ce cas, qui c'est?
Кто это?
- Oui?
Я вас зачаровал. Кто-нибудь ещё?
Je me fiais à toi.
Кто сделал это с вами?
Qui vous a fait ça?
Как вы оцениваете их силы? Только честно. Кто знает?
Quelle est votre estimation de leur force?
Кто заплатил за твою армию,
Qui a payé pour votre armée,
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27