English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда ты направляешься

Куда ты направляешься Çeviri Fransızca

193 parallel translation
- Док, куда ты направляешься?
 Doc? Tu vas ou?
Арни! Куда ты направляешься?
Arnie, où vas-tu?
КУДА ТЫ НАПРАВЛЯЕШЬСЯ?
Où vas-tu?
Будь добр, скажи мне, куда ты направляешься, Трев?
Tu veux me dire où tu vas, Travis?
Здесь показывается, куда ты направляешься, здесь, где ты сейчас, а здесь, где ты был.
Celui-là indique où on va, celui-là, où on est et celui-là, où on était.
Куда ты направляешься, незнакомец?
étranger?
Мясник, почему бы тебе не сказать нам куда ты направляешься И облегчить нам жизнь. Слушай, ты это не понял.
Eh, Butch, dis-nous juste où tu vas... on se crèvera pas à te poursuivre.
И куда ты направляешься?
Où tu crois aller, comme ça?
- Куда ты направляешься?
- Où vas-tu?
Куда ты направляешься?
Où tu cours comme ça?
Куда ты направляешься?
Tu vas où?
Куда ты направляешься, Диана?
- Diane. - Tu vas où, Diane?
Эти люди помогут тебе добраться туда, куда ты направляешься, быстрее, чем я.
Ces gens t'emmèneront où tu vas plus vite que moi.
- И куда ты направляешься?
- Où tu vas? - A Miami.
- А куда ты направляешься?
Où allez-vous?
- Куда ты направляешься?
Où allez-vous?
Куда ты направляешься?
Où tu vas?
- Куда ты направляешься? - Боулдер, Колорадо.
Boulder, Colorado, puis à la maison.
Я ухожу. - Куда ты направляешься?
- Où vas-tu?
Господи, куда ты направляешься в три часа ночи?
Mon Dieu! Où tu vas à 3 heures de matin?
Это как замерзшие пещерные люди, если я увижу, откуда ты появился, я смогу лучше понять, куда ты направляешься.
Comme avec un homme des cavernes congelé, j'étudie d'où vous venez pour avoir une meilleure idée d'où vous allez.
Не застрянь там, куда ты направляешься.
Fais gaffe où tu mets les pieds.
Куда ты направляешься?
Où vas-tu?
Джейн, скажи, где ты? Куда ты направляешься.
Jean, dites-moi où vous êtes, où vous allez.
Куда ты направляешься?
Où ça?
А ты куда направляешься?
Où vas-tu?
- Эй, куда это ты направляешься?
 Tu vas ou?
Да? Куда же ты направляешься?
Où vas-tu?
- Куда это ты направляешься?
Où crois-tu aller?
Куда это ты направляешься, баловник?
Uo vas-tu, Silly-Billy?
Ты куда направляешься, лошадка? !
Où vas-tu, gentil cheval?
Куда это ты направляешься?
Où tu vas comme ça?
Это когда тебя вытаскивают ночью из твоего собственного дома, кем-то, вроде тебя. Вести всю ночь машину под дулом пистолета, не зная, куда направляешься, и что с тобой случится, когда ты приедешь на место.
C'est quand on se fait embarquer, chez soi, au milieu de la nuit, par un truc comme toi, qu'on est forcé de conduire sous la menace et qu'on ne sait pas où on va
Куда, сэр? Ты направляешься на Гуам. Гуам, сэр?
- Île de Guam.
Куда ты направляешься?
D'où viens-tu?
И куда же ты направляешься?
Où est-ce que tu vas?
Ты направляешься куда следует, и я тебя туда доставлю.
Tu mérites d'aller où tu vas, et je t'y emmène.
Ты должен был сказать, куда направляешься.
Tu aurais dû me le dire. Pourquoi?
- Куда ты направляешься?
- Tu vas où?
Куда это ты направляешься?
Où tu vas?
Куда ты направляешься?
T'étais où, pendant tout ce temps?
Да, Кристи Дэлэнси! Куда это ты направляешься? Ты не должна уходить, Руби!
Une manipulation de l'Histoire, crée tant d'absurdités logiques... que même si la technologie existait, remonter le temps resterait impossible.
Дружище, ты куда направляешься?
Holà, moussaillon, où vas-tu ainsi?
Ты куда направляешься?
Où vas-tu?
А ты куда направляешься, скользкая киска?
- Tu vas où, connard?
- Ты куда направляешься, приятель?
- Où est ce que tu vas, mec? Le terrain est de ce côté.
[Музыка кантри играет по радио] Итак, ты мне скажешь куда направляешься?
Donc, allez-vous me dire où vous allez?
Куда ты направляешься?
Où allez vous?
Эй, куда это ты направляешься?
Eh, Où tu vas?
Куда ты, черт подери, направляешься?
- Où vas-tu? - À mon cours de politique.
- И куда это ты направляешься?
- Où vous croyez aller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]