Куда ты ходил Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Куда ты ходил?
Où étiez-vous?
- Куда ты ходил?
- Où étais-tu?
Там, куда ты ходил. Там все в безопасности?
Il n'y avait pas de danger, là où vous êtes allé?
Куда ты ходил?
Où es-tu allé?
Куда ты ходил?
Où étais-tu?
Туда, куда ты ходил, папа.
- Ça t'avait plu!
Расскажи нам, куда ты ходил в старшую школу?
Où avez-vous fait vos études?
Куда ты ходил?
Où allez-vous?
Ишан, куда ты ходил? - Где ты был?
Où es-tu allé, Ishaan?
Куда ты ходил?
T'étais où?
- И куда ты ходил?
- Où es-tu allé?
Малыш, куда ты ходил?
Smiley, vous avez été où?
У меня в вузе не было курса по эндокринологии, куда ты ходил.
J'avais pas de cours d'endocrino.
Куда ты ходил?
Où pensais-tu aller?
И куда ты ходил?
Où t'es allé?
Куда ты ходил сегодня со своей сумкой?
Tu devais aller où aujourd'hui? Avec ton sac?
- Куда ты ходил?
- Où est-ce que tu étais?
Куда ты ходил?
Où étais-tu passé?
Куда ты ходил?
Où étais-tu,
Куда ты ходил?
Où étais-tu aller?
Куда ты ходил вчера, Эйден?
Où étais-tu hier, Aiden?
Куда ты ходил прошлой ночью?
Où étais-tu la nuit dernière?
Куда ты ходил посреди ночи, Донни?
Où es-tu allé au milieu de la nuit?
Куда ты ходил?
Je me suis demandé où tu étais.
Куда ты ходил?
Ou étais-tu allé?
Куда ты ходил на кулинарные курсы?
À quelle école culinaire es-tu allé?
Потерял тебя. Куда ты ходил?
Je vous avais perdu, vous étiez où?
О боже. Так вот куда ты ходил этим утром!
C'est pour ça que t'es parti, ce matin?
Куда ты ходил?
Ou étais-tu?
Куда ты ходил?
T'es allé où?
- Куда ты ходил?
- Tu faisais quoi?
Ты куда ходил за известью?
T'es allé jusqu'où, pour cette chaux?
- Ты куда ходил?
Où étais-tu?
А ты, Крейг, куда ходил? – Да... никуда.
Tu as fait quoi, hier soir?
- Ты куда ходил?
- Où tu étais?
- ты ходил трахаться налево от мамы! - Следи за выражениями. Ах, прости, говорить "трахаться" - это куда хуже, чем то, что ты делал, лживый лицемер.
Le 7ème et le 8ème.
Привет. Ты куда так рано ходил?
Où tu étais si tôt ce matin?
Когда ты в последний раз ходил куда-то?
Depuis quand, t'es pas sorti?
Куда ты ходил?
- Où est-ce que t'étais?
Ты поздно куда-то ходил.
- Tu rentres tard.
Ты куда ходил?
T'étais où?
- А ты куда ходил?
Tu étais à quelle fac?
Куда ты сегодня ходил, Джуд?
Où est tu allé ce jour là?
Когда ты в последний раз куда-то ходил?
C'est quand la dernière fois que t'es sorti?
Ты ходил куда-нибудь после этого? Я не так часто бываю в Бруклине, так что я прогулялся домой через мост.
Je ne viens pas à Brooklyn, très souvent, donc je suis rentré à pied par le pont.
Ты не захочешь знать, куда я ходил.
- Il vaut mieux pas que tu le saches.
Куда ты за ним ходил?
Tu l'as suivi jusqu'où?
Вот то, чему тебя не учили в горнолыжной школе, или куда ты там ходил прежде чем решил, что хочешь быть взрослым.
Voilà quelque chose qu'ils ne vous ont pas appris à l'école de snowboard ou peu importe l'enfer dans lequel vous êtes allé avant de décider de devenir un adulte.
А куда ты сегодня ходил с утра?
Où êtes-vous allé ce matin?
Значит, ты куда-то ходил.
Vous êtes allé quelque part.
- Так, и куда же ты ходил?
Où es-tu allé?
куда ты ходила 23
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57