English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда ты поедешь

Куда ты поедешь Çeviri Fransızca

91 parallel translation
Куда ты поедешь отсюда?
Où allez-vous?
Куда ты поедешь?
Où irez-vous?
А куда ты поедешь?
Où vas-tu aller?
И куда ты поедешь?
Où irez-vous?
Я говорю, что если ты подумаешь об этом... Не важно куда ты поедешь, у тебя должен быть дом... И Солт-Лэйк - это как дом.
Tout ce que je dis c'est, si t'y réfléchis... où que tu ailles, il te faut un chez toi... et Salt Lake, c'est notre chez nous.
- Ну и куда ты поедешь?
Et tu vas faire quoi?
Куда ты поедешь с деньгами?
- Où iras-tu, avec l'argent?
А куда ты поедешь? Горшки обжигать?
T'es si pressé d'aller faire ta pâte à modeler?
ЧАРЛИ Привет, Алан, сочувствую, и куда ты поедешь?
Alan, je suis désolé de ce qui t'arrive. Tu vas aller où, à l'hôtel?
Куда ты поедешь, Чоло?
Où vas-tu aller, Cholo?
А он : "Уж не знаю, куда ты поедешь, но до пяти очисти помещение".
et lui "je sais pas où tu vas, mais tu te casses avant 17h".
Но куда ты поедешь?
Mais tu veux aller où?
Мы пакуем все твое дерьмо, но мы даже еще не знаем куда ты поедешь.
On emballe tes affaires, on ne sait même pas où tu vas.
- Куда ты поедешь?
- Où vas-tu aller?
А вот мне интересно, куда ты поедешь?
Maintenant, je suis curieux. Où vas-tu?
А куда ты поедешь?
Où vas-tu aller alors?
Куда ты поедешь?
Où vas - tu?
Куда ты поедешь, Кристина?
Où vas-tu aller, Cristina?
Куда ты поедешь?
Où cela va vous mener?
Ну так серьёзно, куда ты поедешь?
Sérieusement, on va où?
Так куда ты поедешь?
Où vas-tu aller?
Знаешь, куда ты поедешь?
Tu sais où tu vas?
- И куда ты поедешь?
- Où iras-tu?
Куда ты поедешь?
- Où allez-vous?
- Куда ты поедешь?
- Tu vas où?
Там, куда ты поедешь... не думаю, что у них есть бассейны
Là où vous allez, ils n'ont pas de piscine.
Куда ты поедешь?
- Où vas-tu?
Куда ты поедешь?
Où va tu aller?
У нее новый план, насчет того, куда ты поедешь отсюда.
Elle a une nouvelle idée lorsque vous partirez d'ici.
— И куда ты поедешь теперь?
- Où voyage-tu maintenant?
- Куда, ты думаешь, ты с ними поедешь?
- Où ça va vous mener?
- С гипсом ты ни куда не поедешь.
- Avec ce plâtre? Tu ne pars pas.
- А ты куда поедешь?
- Où tu vas, toi?
Куда ты поедешь, Папа?
Où tu iras?
Куда ты поедешь?
Où iras-tu?
Куда же ты поедешь?
Tu irais où?
- А ты куда поедешь?
- Où vas-tu?
Если я куда-нибудь поеду, ты поедешь со мной.
Si je pars, toi aussi.
- А ты куда поедешь отдыхать?
- Tu pars où pour les vacances?
Куда ты теперь поедешь?
Où allez-vous, maintenant?
- Куда ты поедешь?
- Où vas-tu?
И куда ты поедешь
Je dois aider Phil avec son sperme.
И я знаю, ты поедешь туда, куда и он.
Et je sais que tu suis Palmer partout.
Так куда вы едете? - А ты не поедешь с нами?
Vous venez pas avec nous?
Куда ты поедешь?
Ou vas tu aller?
Ты куда поедешь, Кевин?
Tu sais où tu veux aller, Kevin?
Куда ты теперь поедешь?
Tu vas où, déjà?
Я заберу тебя через 6 часов. А ты куда поедешь?
- Je passe te prendre dans 6 heures.
Ты знаешь куда поедешь? Да.
T'as la moindre idée d'où tu vas?
Ты поедешь в отель, или куда ты там прячешься.
Va à l'hôtel, ou là où tu vas quand tu disparais.
Кстати, куда ты поедешь? В Пуну.
Tous tes ennuis prendront fin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]