English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда ты собралась

Куда ты собралась Çeviri Fransızca

429 parallel translation
- Куда ты собралась?
- Où vas-tu?
Куда ты собралась?
Où vas-tu?
Куда ты собралась?
Où vas-tu comme ça?
Нора, куда ты собралась?
Où allez-vous?
Куда ты собралась?
Tu vas où?
Куда ты собралась?
- Oû vas-tu?
Куда ты собралась, Лара?
Où vas-tu?
Куда ты собралась?
Où allez-vous?
А куда ты собралась?
Où vas-tu?
Куда ты собралась?
Où vous allez?
- Куда ты собралась?
Où ça?
Куда ты собралась увезти ее сейчас?
- Où l'emmenez-vous?
- Подожди, куда ты собралась?
Attends un peu.
Куда ты собралась?
Partir où?
Чёрт подери, куда ты собралась?
- Et pour aller où?
Я спросил, куда ты собралась?
Je t'ai demandé où tu allais.
Анджела! Анджела! Куда ты собралась, Анджела?
Qu'est-ce que tu fous?
И куда ты собралась?
- Et où est-ce que tu vas?
Что ты делаешь? Куда ты собралась?
Tu vas où?
- Куда ты собралась?
Tu pars déjà?
Куда ты собралась в такое время?
Où vas-tu à cette heure-ci? - Nulle part.
Ты куда собралась? Отнесу бельё госпоже Шумахер.
Je livre Mme Shoemaker.
- Куда это ты собралась?
- Où allez-vous?
- Куда это ты собралась?
Où croyez-vous aller?
Куда это ты собралась в таком наряде?
Où vas-tu, habillée comme ça?
Куда это ты собралась?
Où croyez vous vous en aller?
Минуту назад ты чуть не умерла, куда ты собралась
- Où vas-tu?
- Куда ты собралась?
- Où allez-vous?
Куда ты собралась?
- Tu vas où?
Эй, ты куда собралась?
Où vas-tu?
Куда это ты собралась в таком наряде?
Ou vas-tu habillée comme ça? . - A un enterrement.
Ты куда-то собралась Илона?
Pensais-tu aller quelque part, Ilona?
- А ты куда собралась?
- Où vas-tu? - A Londres.
јннабель, ты куда собралась?
Où tu vas?
А Ты куда собралась?
Où tu vas?
Скажи, а куда ты собралась?
- Tu sors?
Княжна, куда это ты собралась?
Princesse... Qu'allez-vous faire avec le mehve?
Куда же Ты собралась?
Où est-ce que tu t'en vas?
Куда это ты собралась, Звезда?
Où tu vas?
Элис, ты куда собралась?
Alice, où vas-tu?
Куда это ты собралась?
Que veux-tu faire?
Ты куда это собралась, свинка?
Où vas-tu? Petit cochon!
Куда это ты собралась? Всё кончено.
Où espères-tu aller?
- Куда ты собралась?
Où tu vas?
Ты куда собралась, мать твою?
Où tu vas?
- Ты куда собралась?
C'est clair? Dis-moi...
Ты куда-то собралась?
Où vas-tu?
Подожди, куда это ты собралась?
Elaine, où vas-tu?
- Куда это ты собралась?
Où croyez-vous aller comme ça? - Pardon?
Ты куда собралась? Мне нужно на работу, отдай эти чёртовы ключи!
Faut que j'aille bosser, donne-moi les cl ‚ s!
Келли, ты куда собралась? ! Не смей туда ходить.
Qu'est-ce que tu fais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]