English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда ты хочешь поехать

Куда ты хочешь поехать Çeviri Fransızca

35 parallel translation
- Куда ты хочешь поехать?
Allons chez moi.
Ладно, куда ты хочешь поехать?
Bon, je te dépose où?
Хорошо, куда ты хочешь поехать?
D'accord, où tu veux aller? Où tu veux aller?
Ладно, куда ты хочешь поехать?
D'accord, où seriez-vous en sécurité?
Куда ты хочешь поехать?
- Où veux-tu aller?
Куда ты хочешь поехать?
Où veux-tu aller?
Робби! Куда ты хочешь поехать?
Où tu veux aller?
Так куда ты хочешь поехать
Et tu voudrais aller où?
Куда ты хочешь поехать?
Bien sûr. Où veux-tu aller?
А куда ты хочешь поехать?
Où tu veux aller?
Куда ты хочешь поехать?
Où voudrais-tu aller?
Куда ты хочешь поехать?
Où aimerais-tu aller?
Куда ты хочешь поехать?
Où?
Почему? А куда ты хочешь поехать, когда выйдешь замуж?
Pourquoi?
- Куда ты хочешь поехать?
- Tu veut aller ou?
А куда ты хочешь поехать?
Ou veux-tu aller?
Ты решаешь, куда ты хочешь поехать, определяешь лучшее время побывать там,
Il faut choisir où tu veux aller, à la meilleure période pour y être.
Куда ты хочешь поехать?
Où voulez-vous aller?
Хорошо, так куда ты хочешь поехать?
Alors où veux-tu aller?
Куда ты хочешь поехать отдыхать?
Où voulez-vous aller pour des vacances à côté?
- Куда ты хочешь поехать?
- Où veux-tu aller?
- Куда ты хочешь поехать?
- Tu veux aller où?
Куда ты хочешь поехать?
Où tu veux aller?
Мы женаты 5 месяцев. А теперь ты хочешь поехать Бог знает куда, и всё это из-за Пич.
On est mariés depuis 5 mois et tu veux partir Dieu sait où, tout ça à cause de Peach.
Если у тебя есть деньги, ты можешь поехать, куда хочешь.
Chez nous, quand on a des sous, on va où on veut.
А ты куда хочешь поехать?
Tu vas où?
Куда, наконец, ты хочешь поехать? "
"Où veux-tu aller, bordel?"
Если ты хочешь пойти куда-нибудь, ты можешь поехать со мной и Эдриан.
Si tu veux sortir, tu peux sortir avec Adrian et moi.
Куда ты хочешь поехать...
Où veux-tu aller...
О, слушай, Херб, ты случайно не хочешь поехать куда-нибудь и перекусить?
À propos, tu veux sortir manger un morceau?
Ты мне не говорила, куда хочешь поехать.
Tu ne m'as jamais dit où tu voulais aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]