Куда хочешь Çeviri Fransızca
659 parallel translation
- Не пожалею. Иди куда хочешь.
Rien à foutre, rien du tout!
Можешь идти куда хочешь.
Eh bien va, en route!
Это был долгий день, Найлз. Теперь ты можешь идти куда хочешь.
La journée a été longue, Niles, mais tu peux aller où tu veux.
Ты можешь идти куда хочешь, я не в обиде на тебя.
Va-t'en, et sans rancune...
Иди куда хочешь. Масаи не пойдет с ворами и убийцами.
Allez où vous voulez, Massai ne fait pas la guerre avec des voleurs.
- иди куда хочешь.
Va donc voir ton copain de- - quoi que ce soit que tu ailles faire.
За деньги они отвезут тебя куда хочешь.
Ils vous emmènent où vous voulez pour de l'or.
- Куда хочешь поехать?
- Je ne sais pas. Où tu voudras.
- Не знаю, куда хочешь.
Il fait chaud.
Можешь идти, куда хочешь.
Tu es libre de partir quand tu veux.
Ты делаешь, что хочешь, идёшь, куда хочешь с любой, какая тебе понравится.
Tu fais ce que tu veux, tu vas où ça te plaît avec qui te plaît.
Иди куда хочешь.
Descends où tu veux.
Завидую тебе, Розарка, летаешь себе, куда хочешь, а мне и на задний двор нельзя.
Quelle créature chanceuse tu es, à pouvoir t'envoler quand tu veux...
Иди, куда хочешь - в отель, или живи с ней, но не возвращайся сюда!
Va où tu veux. À l'hôtel, chez elle, mais ne reviens pas.
Бери любую лодку и поезжай, куда хочешь.
Prends une barque et va où ça te chante.
Ты иди, куда хочешь, а Мачек остается.
Tu peux aller où tu veux.
Ты вкладывай свои куда хочешь.
Remets le tien dans le circuit si tu veux.
Иди куда хочешь.
Vas où tu voudras.
А ты иди куда хочешь, сорвиголова.
Va où tu veux, la mère poule.
- Куда ты хочешь.
- Où tu voudras.
Куда ты хочешь идти?
- Où allez-vous?
Куда ты хочешь?
- Où vas-tu?
Плыви куда хочешь, дева, Но ты предназначена мне ".
Vous êtes faite pour moi
- Если хочешь. - Куда? - В Калифорнию, во Флориду, куда захочешь.
Va en Californie, en floride, où tu veux.
Возьми меня куда ты хочешь.
" Emmène-moi avec toi n'importe où!
Время - странная штука Когда у тебя мало времени и ты хочешь чтобы оно не заканчивалось, оно проходит очень быстро и ты не понимаешь, куда оно делось
Le temps est une chose étrange quand vous en avez un peu et que vous souhaiter qu'il dure il s'éparpille dans toutes les directions sans que jamais vous ne sachiez où il a disparus.
- Неважно. Куда ты хочешь.
- Où vous voulez, peu importe.
После 15и шагов становится не так-то просто отправить пулю туда, куда хочешь. И какой способ самый лучший?
- C'est quoi le mieux?
- Куда ты хочешь, чтобы я стрелял?
Cette grosse pierre, là-bas.
- Куда хочешь.
Où tu veux.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
Si on marchait jusque chez moi? Je prendrais de l'argent et on irait quelque part.
Слушай, хочешь сегодня вечером прокатиться куда-нибудь подальше от центра?
Je t'emmène en ville ce soir?
Может, хочешь пойти куда-то еще? Нет, нет.
- Préfères-tu aller ailleurs?
- Пойдем куда хочешь, только не дома. - Да, пойдем туда.
Je n'ai pas envie de rester à la maison.
- Куда ты хочешь поехать?
Allons chez moi.
Подожди. Куда ты хочешь?
- Où voulez-vous aller?
Ты, пустоголовый безумец. Если хочешь убить кого-то, катись куда-нибудь ещё.
Si vous voulez tuer quelqu'un, allez ailleurs.
Не хочешь сказать, куда едешь, дать мне адрес.
Tu veux pas me dire où tu vas, me donner ton adresse.
Ќу, и куда ты хочешь?
Mais où vas-tu?
Хочешь пойти куда-нибудь ещё?
Tu veux qu'on bouge?
- Куда ты хочешь? Ух ты. - А?
Où est-ce que tu le veux?
Куда хочешь получить?
- De quel côté?
А хочешь пойти куда-нибудь?
Voudriez-vous aller quelque part?
Куда ты хочешь поехать?
Où tu veux aller?
- Убери свою ногу, если не хочешь... - Эй, смотри куда прешь!
Regarde ou tu vas...
Здесь, когда ты хочешь спросить, "Куда ты идешь?"
Ici, quand on veut dire "Où tu vas?"
Ладно, куда ты хочешь поехать?
Bon, je te dépose où?
- Это приведёт тебя туда, куда ты хочешь попасть.
- Mais ça met de bonne humeur.
Слушай когда это всё закончится если хочешь улететь на другую планету или еще куда, только скажи, ок?
Ecoute, quand on aura fini tout ça, si tu veux que je t'emmène sur une autre planète, dis-le-moi, d'accord?
Хочешь пойти куда-нибудь выпить?
Tu veux sortir prendre un verre?
— Куда ты хочешь, чтобы я ушёл?
- Où veux-tu que j'aille?
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь уйти 120
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь уйти 120