Лучше поторопись Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Давай, лучше поторопись и быстрее переодевайся.
Dépêche-toi.
Лучше поторопись, пока твой муж не пришёл.
Ton mari risque de rentrer.
- Лучше поторопись.
- Dépêche-toi!
- Лучше поторопись.
- Dépêche.
Ты лучше поторопись.
Il faut vous dépêcher.
Только ты лучше поторопись.
Tu ferais mieux de te grouiller, quand même.
Независимо от того, что ты там чинишь, милашка, я думаю ты лучше поторопись.
Quoique tu concoctes, chaton, je pense tu ferais mieux de te dépêcher
Лучше поторопись, Хлоя,... или опоздаешь на тригонометрию.
Tu devrais te dépêcher, Chloé, ou tu seras en retard pour la trigo.
Лучше поторопись, приятель.
Tu ferais mieux de te dépêcher.
Лучше поторопись.
Mieux vaut te dépêcher.
- Лучше поторопись.
- Tu devrais.
Лучше поторопись.
Tu devrais y aller.
Лучше поторопись, одинокий парень.
Plus vite, le garçon solitaire.
Хорошо, лучше поторопись.
Dépêche-toi, Hiro attend.
Лучше поторопись.
Mieux vaut se dépêcher.
Лучше поторопись.
Fais vite, elle est prisée.
Тебе не стоит здесь оставаться, лучше поторопись.
Vous ne pouvez pas rester ici, cela vous montrera la sortie...
Ну, лучше поторопись.
Dépêche-toi.
И идёт она этой дорогой. Но лучше поторопись, ведь если она убьёт королеву, то станет такой же злой, как женщина, чью жизнь она заберёт.
Mais tu devrais être rapide, parce que si elle tue la reine, elle deviendra aussi démoniaque que la femme dont elle a pris la vie.
Никто не знает ; лучше поторопись.
Personne ne sait, il vaut mieux se dépêcher.
Ты уж лучше поторопись.
- T'as intérêt d'être prête.
- Не устраивай сцену! Лучше поторопись!
- Gardez vos grand airs et dépêchez-vous
* Лучше поторопись. *
♪ Mieux vaut faire vite
Не знаю, но лучше поторопись, а то он достанется Большой Мэри.
Je sais pas, mais tu devrais te dépêcher avant que Grosse Mary l'attrape.
Но лучше поторопись.
Tu dois partir immà © diatement.
Лучше поторопись, или тебя поймают.
Dépêchez-vous, ou il va vous voir.
– Лучше поторопись.
- On ferait mieux de se dépêcher.
Лучше поторопись.
Dépêchez-vous.
Лучше поторопись. У меня нет целого дня.
Tu ferais mieux de te dépêcher, j'ai pas toute la journée.
Лучше поторопись.
Vaudrait mieux te dépêcher.
Лучше поторопись.
Tu ferais mieux de te dépêcher avec ça.
Не знаю, но ты лучше поторопись.
Je sais pas, mais tu devrais te dépêcher.
И лучше поторопись.
Et tu ferais bien de te dépêcher.
Лучше поторопись.
Si vous voulez bien vous activer un peu.
Лучше поторопись.
Tu devrais de dépêcher.
Но лучше поторопись. Там убивают зверей.
Dépêchez-vous, ou ils le piqueront.
лучше поторопись... моя мама идет.
Vous devriez vous dépêcher... ma mère arrive.
Лучше поторопись.
Dépêche-toi.
Лучше поторопись.
Tu ferais mieux de te décider rapidement.
Лучше, поторопись с этим, Би. Время идет.
Mieux vaut sceller l'affaire avec Nate, B., l'horloge tourne.
Лучше поторопись.
- Tu devrais faire vite.
Так что, лучше поторопись.
Alors grouillez-vous.
И лучше поторопись.
Vite, le bus va partir.
Лучше поторопись с этим. У твоих клиентов деньги закончатся еще до будущей недели.
vous vouliez contourner la loi.
поторопись 1661
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21