Любители свободы Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Любители свободы, верим ли мы, что этот человек способен руководить нашей нацией с благоразумием и здравым смыслом, когда соблазнительница Оливия Поуп отвлекает его своим телом...
Amoureux de la liberté, devons-nous croire que cet homme est capable de guider notre nation avec prudence et sens commun en compagnie de cette séductrice Olivia Pope qui le distrait avec un corps créé pour...
Но я могу заверить вас, дорогие любители свободы, она не сможет скрыться.
Mais je vous assure, chers amoureux de liberté, elle ne sera pas capable de se cacher.
Любители свободы, добрый вечер.
Amoureux de la liberté, bonsoir.
А для чего это все, любители свободы?
Et tout ça pour quoi, amoureux de la liberté?
Любители свободы, это конец сказочки.
Amoureux de la liberté, la fin du conte de fées.
Любители свободы, настало время этой безбожной, безнравственной администрации ответить за их преступления.
Amoureux de la liberté, le temps est venu pour cette administration athée et immorale de répondre de ses crimes.
Мы вернулись, любители свободы.
Amoureux de la Liberté, nous sommes de retour.
Власть, мои дорогие любители свободы, это сердце нашей нации.
Le pouvoir, mes chères amoureux de la Liberté, est le cœur qui bat de la poitrine de notre nation.
В Вашингтоне есть только два сезона, любители свободы...
Il n'y a seulement que deux saisons à Washington, les amoureux de la liberté..
Так что давайте радоваться, любители свободы.
Alors réjouissons-nous amoureux de la Liberté.
Ну, я... Любители свободы хотят ас слышать, губернатор.
Les amoureux de la liberté veulent vous entendre, Gouverneur.
Любители Свободы, поприветствуйте вице-президента США и надежду республиканцев на пост президента –
Amoureux de la liberté, je vous ai amené la vice-présidente des Etats-Unis et candidate au poste de président Républicain.
губернатор Франциско Варгас, двуликий демократ, который имел наглость предстать пред вами, любители Свободы, на этой самой сцене и клялся вашей покорной слуге, что не будет вступать в президентскую гонку.
Gouverneur Francisco Vargas, le démocrate aux deux visages qui a eu le courage de venir à vous, amoureux de la liberté, sur cette importante étape et qui vous jure réellement de ne pas entrer en course présidentielle.
Любители свободы, первые дебаты республиканцев окончены, и явно победила Сьюзен Росс.
Amoureux de la liberté, le premier débat républicain est fini, et Susan Ross est clairement la gagnante.
У меня для вас есть два подарка, Любители Свободы.
Deux cadeaux sont arrivés, pour vous, amoureux de la liberté.
Осталось всего два дня до их первых дебатов и они зубрят как сумасшедшие, готовясь к наиболее важному тесту в их жизнях... тесту, мои дорогие Любители Свободы, который вы будете оценивать.
A seulement deux jours du débat, ils bachotent comme des fous en préparation du test le plus important de leurs vies. Un test, mes amoureux de la Liberté, qui les classera.
Так любители свободы всегда топили империи.
C'est comme ça que les gens épris de liberté ont toujours battu les Empires.
Не останавливайтесь, любители свободы.
N'arrêtez pas, amoureux.
свободы 71
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30